본문 바로가기

書經

微子之命

微子之命

1

王若曰 猷 殷王元子惟稽古 崇德象賢 統承先王 脩其禮物 作賓于王家 與國咸休 永世無窮
왕약왈 유 은완원자유계고 숭덕상현 통승선왕 수기예물 작빈우왕가 여국함유 영세무궁

임금이 이르시길 아 은의 원자인 미자를 돌아보자면 덕과 어짊을 숭상하시고 선왕을 이어받아 사물된 이치(禮物)를 닦으시고 왕손이지만 왕가와 달리 백성들과 뜻을 영원히 같이하였다. 


2


嗚呼 乃祖成湯 克齊聖廣淵 皇天眷佑 誕受厥命 撫民以寬 除其邪虐 功加于時 德垂後裔 

오호 내조성탕 극제성광연 황천권우 탄수궐명 무민이관 제기사학 공가우시 덕수후예


아아 우리 선조 성,탕임금은 거룩하심이 지극하고 깊고 넓으시니 하늘이 보우하시어 천명을 받아 태어나시고 관용으로 백성들을 도닥이시고 삿되고 가혹함이 없었으니 공이 날마다 깊어지고 덕이 후대에 전해지셨다. 


爾惟踐脩厥猷 舊有令聞 

이유천수궐유 구유영문 


너도 이를 발자취를 따라 닦아 그 말씀따르기 가까이하라 


恪愼克孝 肅恭神人 予嘉乃德 曰篤不忘 上帝時歆 下民祗協 

각신극효 숙공신인 여가내덕 왈독불망 상제시흠 하민지협


각별히 삼가하여 효를 다하고 신과 사람들을 공경하면 내 그덕을 기뻐하여이르길 독실하여 잊지 않으리라 하늘 상제도 살피시고 아래 사람들도 도우리라


庸建爾于上公 尹茲東夏

용건이우상공 윤자동하


그대를 상공으로 세워 동쪽을 하나라처럼 만드리다. 


3


欽哉 往敷乃訓 愼乃服命 率由典常 以蕃王室 

흠재 왕부내훈 신내복명 솔유전상 이번왕실


가서 천명에 삼가 복종하여 가르침을 널리 펴고 일반화된 전례를 따르시고 왕실의 덕을 도타이 하시는지 내 살펴보리다.


弘乃烈祖 律乃有民 永綏厥位 毗予一人

홍내열조 율내유민 영수궐위 비여일인


열조의 덕을 널리 펴고 백성들을 잘 도닥이고 위치를 잘 지켜내어 외로운 왕인 나의 힘이 되어주시오. 


世世享德 萬邦作式俾我有周 無斁 

세세형덕 만방작식비아유주 무역


세세토록 덕에 집중하여 많은 무리들이 우리 주를 경홀히 무시하지 않게 하여주오.


嗚呼 往哉惟休 無替朕命 

오호 왕재유휴 무체짐명


아아 큰 일을 하러 가시되 왕의 명을 저버리지 말고 제대로 받들어 주시오 


'書經' 카테고리의 다른 글

酒誥  (0) 2016.04.21
康誥  (0) 2016.04.11
大誥  (0) 2016.04.01
金縢  (0) 2016.03.27
旅獒  (0) 2016.03.27