旅獒
惟克商 遂通道于九夷八蠻.
유극상 수통도우구이팔만
상왕조를 이기니 9개 이족과 8개 오랑캐와 뜻을 합치게 되었다.
西旅底貢厥獒 太保乃作旅獒 用訓于王.
서여저공궐오 태보내작여오 용훈우왕
서쪽 여족 무리들이 오라는 신기한 개를 공물하여왔는데 태보가 여오를 가지고 왕에게 가르침을 주었다.
曰嗚呼 明王愼德 四夷咸賓. 無有遠邇 畢獻方物 惟服食器用 王乃昭德之致于異姓之邦.
왈오호 명왕신덕 사이함빈 무유원이 필헌방물 유복식기용 왕내소덕지치우이성지방
이르길 아아 현명한 임금이 덕을 숭상하니 4개의 이족들이 거리를 불문하고 물건을 가져오니 의복 음식 그릇등 생활용품이었다. 임금의 밝은 덕이 거기까지 미침이라.
無替厥服 分寶玉于伯叔之國 時庸展親.
무체궐복 분보옥우백숙지국 시용전친
그 복식을 바꾸지 않고 형제국으로 대우하여 보옥을 나누며 친함을 과시하시오
人不易物 惟德其物.
인불역물 유덕기물
사람이 물건보다 귀하니 물건의 신이함을 귀히 치지 마시오
德盛不狎侮. 狎侮君子 罔以盡人心. 狎侮小人 罔以盡其力.
덕성불압모 압모군자 망이진인심 압모소인 망이진기력
덕을 충만히하여 업수이 여기지 말고 지도자를 대접함에 진심을 다하고 일반인을 대함에도 성심을 다하시오.
不役耳目 百度惟貞.
불역이목 백도유정
눈이 보이고 들리는 대로 처신하지 않으면 모든 법도가 바르게 되리다.
玩人喪德 玩物喪志.
완인상덕 완물상지.
사람이나 물건을 가리면 온전한 덕과 마음이 사라지는 법
志以道寧 言以道接.
지이도녕 언이도접
마음이 깨우침안에 평온해야 말도 깨우친 테가 나는 법.
不作無益害有益 功乃成. 不貴異物賤用物 民乃足.
불작무익해유익 공내성 불귀이물천용물 민내족
이롭고 해로을 것을 가리지 않아야 공이 이뤄지고 신기한 물건의 귀천을 가리지 않아야 백성들이 족함을 아는 법.
犬馬非其土性 不畜. 珍禽奇獸 不育于國.
견마비기토성 불축 진금기수 불육우국
짐승도 토박이 아니면 기르지 말고 이쁜 새 신기한 짐승을 나라안에 들이지 말아야 합니다.
不寶遠物 則遠人格. 所寶惟賢 則邇人安.
불보원물 즉원인격 소보유현 즉이인안
다른 나라 사람이나 물건을 귀히 여기지 않아야 현명한 임금이요 사람들이 편안한 것입니다.
嗚呼 夙夜罔或不勤 不矜細行 終累大德 爲山九仞 功虧一簣 允迪茲 生民保厥居 惟乃世王.
오호 숙야망혹불근 불긍세행 종루대덕 위산구인 공휴일궤 윤적자 생민보궐거 유내세왕
아아 조석으로 잠시라도 나태해져 마음이 흔들리면 큰 덕을 쌓는 노력에 마치 한 광주리의 흙이 모자람 같을 것이니 이를 유념하여 행하면 다스리는 모든 것이 제자리를 잡아 세상의 임금이 되리라
書經