西伯旣戡黎 祖伊恐 奔告于王曰 天子 天旣訖我殷命 格人元龜 罔敢知吉
서백기감려 조이공 분고우왕왈 천자 천기흘아은명 격인원구 망감지길
서백이 려를 정복하자 조이가 놀라 왕에게 달려와 이르길 천자=왕이시여 하늘이 우리 은나라의 운명을 끝내려하나 봅니다. 격인=점술가 거북점도 길함이 없다합니다.
非先王不相我後人 惟王淫戲 用自絶
비선왕불상아후인 유왕음희 용자절
선왕들도 우리들을 보살피지 않음은 임금이 게으르고 놀이만 즐기어 멀어진듯 합니다.
故天棄我 不有康食 不虞天性 不迪率典
고천기아 불유강식 불우천성 불적솔전
하늘이 우리를 버리면 먹고사는 삶이 곤고하고 천성을 벗어나 전례대로 살지 못합니다.
今我民罔弗欲喪曰 天曷不降威 大命不摯 今王其如台
금아민망불욕상왈 천갈불항위 대명부지 금왕기여태
지금 사람들이 죽지 않고자하여 이르길 하늘이 임금에게 권위를 내리지 않아 천명=대명이 이뤄지지 않는데도 현임금은 기뻐하느냐
王曰 嗚呼 我生 不 有命在天
왕왈 오호 아생 불 유명재천
왕이 이르길 아아 우리 삶이란 하늘에 달린 문제 아니더냐
祖伊反曰 嗚呼 乃罪多參在上 乃能責命于天
조이반왈 오호 내죄다참재상 내능책명우천
조이가 반박하여 이르길 아아 죄가 다 하늘에 있으니 하늘이 책임질 일이요
殷之卽喪 指乃功 不無戮于爾邦
은지즉상 지내공 불무육무이방
은이 이제 망하려하는 이유는 임금의 공(행사)를 가리키니 이 나라에 죽음이 넘치리라 하더라.