본문 바로가기

書經

太甲中3

太甲中3

伊尹拜手稽首曰 脩厥身 允德協于下 惟明后
이윤배수계수왈 수궐신 윤덕협우하 유명후

이윤이 손을 맞잡고 머리숙여 예를 갖추며 말하길 자기 자신을 닦는게 덕이요 큰 덕이 신하들과 잘 어우러지면 그걸 현명한 임금이라하는겁니다.

先王子惠困窮 民服厥命 罔有不悅 並其有邦 厥鄰乃曰 徯我后 后來無罰
선왕자혜곤궁 민복궐명 망유불열 병기유방 궐린내왈 혜아후 후래무벌

선왕이 곤궁한 사람들에게 자상하여 백성들이 그 명을 받듦에 기뻐하지 않는 이가 없었으니 주변에 있던 숱한 나라들이 우리 선왕을 기다리며 말하길 선왕이 오면 우리를 책하기 보다 편안할텐데 했다.

王懋乃德 視乃烈祖 無時豫怠 奉先思孝 接下思恭 視遠惟明 聽德惟聰 朕承王之休 無斁
왕무내덕 시내열조 무시예태 봉선사효 접하사공 시원유명 청덕유몽 짐승왕지휴 무역

왕이 덕에 이르면 선왕들을 본받아 놀지않고 애쓰는 것이며 선조들에게 효도하고 신하들을 부드럽게 대하게 되며 멀리 보는 안목이 현명함이요 덕을 늘 염두에두고 듣는 것이 총명함이니 왕이 베푸는 태평함을 이어가는 것이요 모두에게 좋은 일이다.





'書經' 카테고리의 다른 글

太甲下2   (0) 2016.02.06
太甲下1   (0) 2016.02.04
太甲中2   (0) 2016.02.04
太甲中1   (0) 2016.02.03
太甲上3   (0) 2016.02.02