본문 바로가기

三國史記

新羅本紀- 祇摩尼師今


祇摩尼師今

 

祇摩尼師今立(或云祇味) 婆娑王嫡子 母史省夫人 妃金氏 愛禮夫人 葛文王摩帝之女也.

지마이사금립(혹 지미) 파사왕적자 모사성부인 비김시 애레부인 갈문왕마제지녀야.

 

지마이사금(혹 지미)은 파사왕의 적자로 사성부인이 어머니요 비는 김시 애례부인으로 갈문왕 마제의 딸이다.

  

初婆娑王獵於楡湌之澤 太子從焉 獵後 過韓歧部 伊湌許婁饗之 酒酣 許婁之妻 携少女子出舞 摩帝伊湌之妻 亦引出其女 太子見而悅之 許婁不悅.

초파사왕렵어유찬지택 태자종언 렵후 과한기부 이찬허루향지 주감 허루지처 유소여자출무 마제이찬지처 역인출기녀 태자견이열지 허루불열.

 

처음에 파사가 유찬의 연못으로 사냥가는데 태자가 따라갔고 사냥후 한기부를 지나는데 이찬 허루가 잔치를 벌렸고 술판이 무르익자 허루의 아내가 어린 여자아이에게 춤을 추도록 했고 마제 이찬의 처 역시 똑같이 했다. 태자는 이를 보고 기뻐했으나 허루(혁거세의 아들)갈문왕은 불쾌해 했다.

 

王謂許婁曰 此地名大庖. 公於此置盛饌美醞 以宴衎之 宜位酒多 在伊湌之上 以摩帝之女 配太子焉 酒多 後云角干.

왕위허루왈 차지명대포 공어차치성찬미온 이연간지 의위주다 재이찬지상 이마제지녀 배태자언 주다 후운각간.

 

왕이 허루에게 이르길 이곳 지명이 대포(큰 잔치상)인데 공이 이리 성찬을 내어 연회를 즐기게했으니 마땅히 이찬보다 위인 주다의 작위를 주고 마제의 딸을 태자의 배필로 하였다. 주다는 나중에 각간이라 불리게 된다.

 

* 酒多: 신라 때, 외위(外位)의 둘째 등급. 경위(京位)의 사찬(沙飡)에 해당한다.

 

二年 春二月 親祀始祖廟 拜昌永爲伊湌 以參政事. 玉權爲波珍湌 申權爲一吉湌 順宣爲級湌 三月 百濟遣使來聘

이년 춘이월 친사시조묘 배창영위이찬 이참정사 옥권위파진찬 신권위일긾찬 순선위급찬 삼월 백제견사래빙.

 

2년 봄 2월 친히 시조묘에 제사하고 창영을 이찬으로 임명하여 정사에 참여하게 했고 옥권을 파진찬으로 신권을 일길찬으로 순선을 급찬으로 임명했다. 3월 백제가 사절을 보내 화친해왔다.

 

三年 春三月 雨雹 麥苗傷 夏四月 大水 慮囚 除死罪餘悉原之

삼년 춘삼월 우박 맥묘상 하사월 대수 여수 제사죄여실원지.

 

3년 봄 3월에 우박이내려 모가 다치고 여름 4월 홍수가 나자 사형수 아닌 죄수는 모두 복권했다.

 

四年 春二月 加耶寇南邊 秋七月 親征加耶 帥步騎度黃山河 加耶人伏兵林薄 以待之 王不覺直前 伏發圍數重 王揮軍奮擊 決圍而退

사년 춘이월 가야구남변 추칠월 친정가야 수보기도황산하 가야인복병림박 이대지 왕불각직전 복발위수중 왕취군분격 결위이퇴

 

4년 봄 2월 가야가 남쪽 변경을 노략질 했고 가을 7월 친히 가야를 정벌하려 보병과 기병의 장수로 황산하를 건널 때 가야인들이 수풀에 매복하여 맞았는데 왕은 바로 직전까지 몰랐다. 갑자기 매복들이 여러 겹으로 포위하니 왕은 돌파하도록 하여 퇴각했다.

 

五年 秋八月 遣將侵加耶 王帥精兵一萬 以繼之. 加耶嬰城固守 會久雨 乃還

오년 추팔월 견장침가야 왕수정병일만 이계지 가야영성고수 회구우 내환

 

5년 가을 8월 장수를 보내 가야를 침공하고 왕은 정예병 1만명으로 따랐다. 가야가 영성을 굳게 지키는데다 장마로 돌아왔다.

 

九年 春二月 大星墜月城西 聲如雷 三月 京都大疫

구년 춘이월 대성추월성서 성여뢰 삼월 경도대역.

 

9년 봄 2월 큰 별이 월성 서쪽에 떨어졌는데 소리가 마치 뇌성같았다. 3월 수도에 역병이 돌았다.

 

十年 春正月 以翌宗爲伊湌 昕連爲波珍湌 林權爲阿湌. 二月 築大甑山城 夏四月 倭人侵東邊

십년 춘정월 이익종위이찬 흔연위파진찬 임권위아찬. 이월 축대증산성 하사월 왜인침동변

 

10년 봄 1월 익종을 이찬으로 흔연을 파진찬으로 임권을 아찬으로 임명했다. 2월 대증산성을 축조했고, 여름 4월 왜인이 동쪽 변경에 침입했다.

 

十一年 夏四月 大風東來 折木飛瓦 至夕而止. 都人訛言 倭兵大來 爭遁山谷. 王命伊湌翌宗等諭止之 秋七月 飛蝗害穀 年饑 多盜.

십일년 하사월 대풍동래 절목비와 지석이지. 도인와언 왜병대래 쟁둔산곡. 왕명이찬익종등유지지 추 칠월 비황해곡 년기 다도.

 

11년 여름 4월 태풍이 동쪽에서 와 나무가 부러지고 기와가 날아다녔고 저녁에 그쳤다. 수도 주민들 사이에 왜병이 침략했다는 유언비어가 돌아 다투어 산골짜기로 숨어들어 왕이 이찬 익종등을 시켜 회유하도록 했다. 가을 7월 메뚜기가 창궐해 곡식이 상해 흉년이 들었고 도둑이 창궐했다.

 

十二年 春三月 與倭國講和 夏四月 隕霜 五月 金城東民屋陷爲池 芙蕖生

십이년 춘삼월 여왜국강화 하사월 운상 오월 금성동민실함위지 부거생.

 

12년 봄 3월에 왜국과 화친을 맺고 여름 4월 서리가 내렸고 5월 물에 가라앉아 연꽃에 덮힐 정도로 금성 동쪽 주민 가옥들이 가라앉았다.

 

十三年 秋九月康申晦 日有食之

십삼년 추구월경신뢰 일유식지.

 

13년 가을 9월 그믐 경신일에 일식이 있었다.

 

十四年 春正月 靺鞨大入北境 殺掠吏民 秋七月 又襲大嶺柵 過於泥河 王移書百濟請救 百濟遣五將軍助之 賊聞而退

십사년 춘정월 말갈대입북경 살략리민 추칠월 우습대령책 과어니하 왕이서백제청구 백제견오장궁조지 적문이퇴.

 

14년 봄 1월 말갈이 북쪽 변경을 대거 들어와 주민들을 노략했다. 7월 다시 대령책을 습격 니하를 건너자 왕이 백제에 구조를 요청해 백제가 5장군을 보내 도우니 말갈이 듣고 퇴각했다.

 

十六年 秋七月甲戌朔 日有食之

십육년 추칠월감술삭 일유식지.

 

16년 가을 7월 초하루 갑술일에 일식이 있었다.

 

十七年 秋八月 長星竟天 冬十月 國東地震 十一月 雷

십칠년 추팔월 장성경천 동시월 국동지진 십일월 뢰

 

17년 가을 8월 혜성이 하늘에 나타났고 겨울 10월 동부지역에 지진이 났고 11월 벼락이 내렸다.

 

十八年 秋 伊湌昌永卒 以波珍湌玉權爲伊湌 以參政事

십팔년 추 이찬창영졸 이파진찬옥권위이찬 이참정사

 

18년 가을 이찬 창영이 죽자 파진찬 옥권을 이찬으로 임명하여 정사에 참여 시켰다.

 

二十年 夏五月 大雨 漂沒民戶

이십년 하오월 대우 표몰민호

 

20년 여름 5월 큰 비가 내려 백성들의 집들이 떠내려 갔다.

 

二十一年 春二月 宮南門災

이십일년 춘이월 궁남문재

 

21년 봄 2월 궁의 남문에 화재가 났다.

 

二十三年 春夏 旱 秋八月 王薨 無子

이십삼년 춘하 한 추8월 왕훙 무자.


23년 봄 여름 가물었고 가을 8월 왕이 붕어했는데 아들이 없었다.


'三國史記' 카테고리의 다른 글

新羅本紀-阿達羅尼師今  (0) 2019.11.25
新羅本記-逸聖尼師今  (0) 2019.11.22
新羅本紀-婆娑尼師今  (0) 2019.11.20
新羅本紀-脫解尼師今  (0) 2019.11.20
新羅本紀-儒理尼師今立  (0) 2019.11.19