婆娑尼師今
婆娑尼師今立 儒理王第二子也(或云儒理第奈老之子也) 妃金氏 史省夫人 許婁葛文王之女也. 初脫解薨 臣僚欲立儒理太子逸聖 或謂逸聖雖嫡嗣 而威明不及婆娑 遂立之 婆娑節儉省用 而愛民 國人嘉之
파사이사금립 유리왕제이자야(유리제나노지자야) 비김씨 사성부인 허루갈문왕지녀야. 초탈해훙 신료욕립유리태자일성 혹위일성수적사 이위명불급파사 수립지 파사절검성용 이애민국인가지.
파사이사금이 즉위했는데 유리왕의 둘째 아들(유리왕의 왕제 나노의 아들)이라 하고 왕비는 김씨 사성부인이요 허루갈문왕의 딸이다. 유리왕이 승하하고 신료들은 유리왕의 태자 일성을 왕으로 옹립하고 했는데 일설에 일성이 적자임에도 자질이 파사만 못해서 파사를 세웠다고 하며 파사는 검소하고 신중하여 백성을 사랑하니 무리들이 기뻐했다.
* 葛文王: 신라시대 왕과 혈연관계에 있는 최고 성씨집단(朴·昔·金) 또는 가계(家系)의 장(長)에게 주던 칭호. 왕은 아니지만 왕위에 버금가는 높은 지위.
二年 春二月 親祀始祖廟 三月 巡撫州郡 發倉賑給 慮獄囚 非二罪悉原之
이년 춘이월 친사시조며 삼월 순무주군 발창진급 려옥수 비이죄실원지.
2년 봄 2월 시조묘에 친히 제사하고 3월 순무하며 창고를 풀었고 죄를 둘 이상 짓지 않은 죄수들을 풀어주었다.
三年 春正月 下令曰 今倉廩空匱 戎器頑鈍 儻有水旱之災-邊鄙之警 其何以禦之 宜令有司勸農桑-練兵革 以備不虞
삼년 춘정월 하영왈 금창름공궤 융기완둔 당유수한지재-변비지경 기하이어지 의령유사권옹상-연병혁 이비불우.
3년 봄 1월 명을 내려 ‘지금 나라 창고가 비고 무기가 무뎌졌으니, 혹시 모를 홍수나 가뭄이 국경과 시골에 생기면 문제를 어찌 해결하겠나 책임자들에게 농사와 길쌈을 권장하게 하고 군대를 개혁하여 만에 모를 사태에 대비하도록 하라’ 했다.
五年 春二月 以明宣爲伊湌 允良爲波珍湌. 夏五月 古陀郡主獻靑牛 南新縣麥連歧 大有年 行者不䝴糧
오년 춘이월 이명선위이찬 윤량위파진찬 하오월 고타군주헌청우 남신현맥연기 대유년 행자불재량.
5년 봄 2월 명선을 이찬에 임명하고 윤량을 파진찬에 임명했다. 여름 5월 고타군주가 푸른 소를 헌상하고 남신현에선 여러 갈래 이삭=풍년이 들어 여행자가 음식을 갖고 다니지 않았다.
六年 春正月 百濟犯邊 二月 以吉元爲阿湌 夏四月 客星入紫微
육년 춘정월 백제범변 이월 이고원위아찬 하사월 객성입자미.
6년 봄 1월에 백제가 국경을 침범하고 2월 원길을 아찬에 임명하고 4월에는 객성이 자미원 자리에 들어왔다.
* 客星: 新星이나 혜성
八年 秋七月 下令曰 朕以不德 有此國家 西鄰百濟 南接加耶 德不能綏 威不足畏 宜繕葺城壘 以待侵軼 是月 築加召-馬頭二城
팔년 추칠월 하령왈 짐이부덕 유차국가 서린백제 남접가야 덕불능수 위부족외 의선즙성루 이대침일 시월 축가소-마두이성.
8년 가을 칠월 하명하길 ‘왕인 내가 부덕하여 서쪽의 백제 남쪽의 가야에 덕으로 평안을 이루지 못하고 권위가 부족하여 두려워 않으니 성루를 보수하여 침공이나 유실을 대비하라’ 그 달에 가소, 마두 2 성을 축조하였다.
十一年 秋七月 分遣使十人 兼察州郡主不勤公事 致田野多荒者 貶黜之
십일년 추칠월 분견사십인 겸찰주군주불근공사 치전야다황자 핍출지.
11년 가을 7월 사신 10명씩 보내어 각 주와 군의 수장들이 공무를 잘 수행하고 경작지가 황폐해지도록 방치한 수장들은 축출하였다.
十四年 春正月 拜允良爲伊湌 啓其爲波珍湌 二月 巡幸古所夫里郡 親問高年 賜穀 冬十月 京都地震
십사년 춘정월 배윤량위이찬 계기위파진찬 이월 순행고소부리군 친문고년 사곡 동시월 경도지진
14년 봄 1월 윤량을 이찬에 계기를 파진찬에 임명하고 2월에 고소부리군을 순행하여 나이 많은 이들에게 곡식을 나눠주고 겨울 10월에 수도에 지진이 발생했다.
十五年 春二月 加耶賊圍馬頭城 遣阿湌吉元 將騎一千擊走之. 秋八月 閱兵於閼川
십오년 춘이월 가야적위마두성 견아찬길원 장기일천격주지. 추팔월 열병어알천
15년 봄 2월 가야의 도적들이 마두성을 포위하니 아찬 길원을 기병 1000의 장수로 삼아 격퇴했다. 가을 8월엔 알천에서 열병하였다.
十七年 秋七月 暴風自南 拔金城南大樹 九月 加耶人襲南鄙 遣加城主長世 拒之 爲賊所殺. 王怒 率勇士五千 出戰敗之 虜獲甚多
십칠년 추칠월 폭풍자남 발금성남대수 구월 가여인습남비 견가성주장세 거지위적소살 왕노 솔용사오천 출전패지 노획심다.
17년 가을 7월 남쪽에소 폭풍이 몰려와 금성 남쪽 큰 나무가 뽑혔고 9월 가야인들이 남쪽 시골을 습격하여 가성 성주 장세를 파견하여 겨루게 했으나 적들에게 죽었다. 왕이 노해서 5000용사를 거느리고 출전하여 격파하고 노획한 것이 많았다.
十八年 春正月 擧兵 欲伐加耶 其國主遣使請罪 乃止
십팔년 춘정월 거병 욕벌가야 기국주견사청죄 내지
18년 봄 1월 병사를 일으켜 가야를 정벌하고자 했으나 가야 수장이 사신을 보내 죄를 빌기에 그만 뒀다.
十九年 夏四月 京都旱
십구년 하사월 경도한
19년 여름 4월 수도가 가물었다.
二十一年 秋七月 雨雹 飛烏死 冬十月 京都地震 倒民室有死者
이십일년 추칠월 우박 비오사 동시월 경도지진 도민실유사자.
21년 가을 7월 날던 까마귀가 줄을 정도의 우박이 내렸고 겨울 10월에 수도에 지진으로 민가가 무너져 사망자가 생겼다.
二十二年 春二月 築城名月城 秋七月 王移居月城
이십이년 춘이월 축성명월성 추칠월 왕거월성.
22년 봄 2월 월성이라는 성을 축조하고 가을 7월 왕이 월성으로 이사했다.
二十三年 秋八月 音汁伐國與悉直谷國爭疆 詣王請決 王難之謂 金官國首露王 年老 多智識 召問之. 首露立議 以所爭之地 屬音汁伐國.
이십삼년 추팔월 음즙벌국여실직곳국쟁강 지왕청결 왕란지위 금관국수로왕연로 다지식 소문지 수로입의 이소쟁지지 속음집벌국.
23년 가을 8월 음즙벌 무리들이 실직곡무리와 심하게 싸워 왕에게 판결을 청했는데 왕이 뭐라하기 어려워 금관가야 수로왕이 나이도 많고 지식이 많음을 듣고 불렀다. 수로왕이 회의에 들어와 분쟁지역을 음즙벌국에 속하게 했다.
於是 王命六部 會饗首露王 五部皆以伊湌爲主 唯漢祇部 以位卑者主之.
어시왕명육부 회향수로왕 오부개이이찬위주 유한기부 이위비자주지.
그 때 왕이 6부에 명하여 수로왕을 위한 향연을 열었는데 5부는 이찬 급 직위가 참여하였으나 한기부 만이 낮은 지위를 참석시켰다.
首露怒 命奴耽下里 殺漢祇部主保齊而歸 奴逃依音汁伐主陀鄒干家.
수로노 명노탐하리 살한기부주보제이귀 노도의음집벌주타추한가.
수로가 노하여 노비 탐하리에게 한기부 수장 보제를 죽이고 오라했으나 탐하리가 도망하여 음즙벌 수장 타추한의 집에 의탁하였다.
王使人索其奴 陁鄒不送 王怒 以兵伐音汁伐國 其主與衆自降 悉直-押督二國王來降 冬十月 桃李華
왕사인색기노 타추불송 왕노 이병벌음집벌국 기주여중자항 실직 압독이국왕래항 동시월 도리화.
왕이 그 노비를 색출하였으나 타추한이 보내지 않아 왕이 노하여 군대를 보내 음즙벌국을 정벌하니 음즙벌 수장이 무리와 함께 투항하여 실직, 압독 2 무리의 수장도 투항하였다. 겨울 10월에 복숭아 배꽃이 만발하였다.
二十五年 春正月 衆星隕如雨 不至地 秋七月 悉直叛 發兵討平之 徙其餘衆於南鄙
이십오년 춘정월 중성운여우 부지지 추칠월 실직반 발병토평지 사시여중어남비
25년 봄 1월에 유성우가 내렸는데 땅에 도달하지는 않았다 가을 7월에 실직이 반란하여 병력을 보내 진압하니 그 남은 무리가 남쪽 변두리로 이주하였다.
二十六年 春正月 百濟遣使請和 二月 京都雪三尺
이십육년 춘정월 백제견사청화 이월 경도설삼척
26년 봄 1월에 백제가 화친사절을 보내왔고 2월인데도 수도에 눈이 3자나 왔다.
二十七年 春正月 幸押督賑貧窮 三月至 自押督 秋八月 命馬頭城主 伐加耶
이십칠년 춘정월 행압독진빈궁 삼월지 자압독 추팔월 명마두성주 벌가야
27년 봄 1월 왕이 압독의 가난한 자들을 3월까지 구휼하고 돌아왔다. 가을 8월 마두성주에게 가야를 정벌하도록 시켰다.
二十九年 夏五月 大水 民飢 發使十道 開倉賑給(倉 新舊本作食 誤也) 遣兵伐北只國-多伐國-草八國 幷之
이십구년 하오월 대수 민기 발사십도 개창진급 견병벌북지국, 다벌국, 초파국 병지
29년 여름 5월 홍수로 백성들이 굶주리자 10개 도에 창고를 풀어 구휼하도록 하였고 북지국 다벌국 초파국에 병력을 보내 합병하였다.
三十年 秋七月 蝗害穀 王遍祭山川 以祈禳之 蝗滅 有年
삼십년 추칠월 황해살 왕편제산천 이기양지 황멸 유년
30년 가을 7월에 메뚜기가 창궐하여 왕이 산천에 제를 올리고 기도하니 메뚜기가 그치고 풍년이 되었다.
三十二年 夏四月 城門自毁 自五月 至秋七月 不雨
삼십이년 하사월 성문자훼 자오월 지추칠월 불우
32년 여름 4월에 성문이 스스로 무너지고 5월부터 7월까지 비가 내리지 않았다.
三十三年 冬十月 王薨 葬蛇陵園內
삼십삼년 동시월 왕훙 장사릉원내
33년 겨울 10월에 왕이 붕어하니 사릉원에 장사했다.
'三國史記' 카테고리의 다른 글
新羅本記-逸聖尼師今 (0) | 2019.11.22 |
---|---|
新羅本紀- 祇摩尼師今 (0) | 2019.11.21 |
新羅本紀-脫解尼師今 (0) | 2019.11.20 |
新羅本紀-儒理尼師今立 (0) | 2019.11.19 |
新羅本紀- 南解次次雄 (0) | 2019.11.19 |