盤庚上5
遲任有言曰 人惟求舊 器非求舊 惟新
지임유언왈 인유구구 기비구구 유신
지임이 한 말을 들어 이르길 '사람은 묵은 것이 좋고 물건은 새것이 좋다'고...
古我先王 曁乃祖乃父 胥及逸勤 予敢動用非罰 世選爾勞 予不掩爾善
고아선왕 기내조내부 서급일근 여감동용비벌 세선이노 여불엄이선
옛 우리 선왕들은 할아버지나 아버지 나이든 재능있는 이들과 함께 일하셨으니 나도 (그대들을) 탓하지 않으려하며 (그대들은) 사람들이 골라 이 일을 감당하니 내 그대들의 노고를 뭐라하지 않겠소(不掩)
茲予大享于先王 爾祖其從與享之 作福作灾 予亦不敢動用非德
자여대향우선왕 이조기종여향지 작복작재 여력불감동동비덕
내가 선왕들에게 크게 제를 올리듯 여기 대신들도 그 정도 누릴만치 잘한 일도 못한 일도 있으니 내 덕없이 대하지 않으리다.
予告汝于難 若射之有志 汝無侮老成人 無弱孤有幼 各長于厥居勉出乃力 聽予一人之作猷
여고여우난 약사지유지 여무모노성인 무약고유유 각장우궐거근출내력 청여일인지작유
내 내 어려움을 그대들에게 알려줬으니 내 속내가 무엇인지 내어 놓은 것... 그대들은 나이든 분들을 모욕하지 말고 나이 어린 이들을 배척하고 얕보지 말고 각자의 장점( 各長于厥居)을 끌어내어 내 고독한 생각을 듣고 따라주시오.
無有遠邇 用罪 伐厥死 用德 彰厥善 邦之臧惟汝衆 邦之不臧惟予一人有佚罰
무유원이 용죄 벌궐사 용덕 창궐선 방지장유여중 방지부장유여일인유일벌
친소를 가리지말고 죄를 범하면 죽음으로 다스리고 덕을 행하면 그 바름을 표창하시오 그대들은 무리를 섬기는 사람들이요 무리를 다스리는 사람은 나 하나로 벌받아 마땅하오
凡爾衆 其惟致告 自今至于後日 各恭爾事 齊乃位 度乃口
범이중 기유치고 자긍지우후일 각공이사 제내위 도내구
그러니 그대들은 내 말한 대로 지금부터 죽 그대들의 책임을 다하고 지위에 맞게 처신하고 입조심하시오
罰及爾身 弗可悔
벌급이신 불가회
벌이 그대에게 미치면 후회해도 늦으리다 하더라.
書經