본문 바로가기

장자 남화경

舌劍


1. 

昔趙文王喜劍,劍士夾門而客三千餘人,日夜相擊於前,死傷者歲百餘人,好之不厭. 如是三年,國衰,諸侯謀之. 

예전에 조나라 문왕이 검술을 좋아해서 검술 문파로 식객생활을 한 자가 삼천여명이나 되었다. 밤낮으로 왕 앞에서 서로 상대편을 쳐서 죽거나 다치는 자가 일 년에 백여 명이나 되었는데도 좋아하여 싫어하지 않았다. 이와 같이 삼년이 되니 도읍이 쇠하고 이웃나라의 제후들이 (조나라를 침략하여 땅을 빼앗을까를) 도모하였다. 

太子悝患之,募左右曰:「孰能說王之意止劍士者,賜之千金.」 

태자 회가 이것을 걱정하여 좌우의 사람들을 모아 놓고 말하기를:[누가 능히 왕의 뜻을 기쁘게 하여 검객들의 행위를 그치게 할 자 있으면 천금을 내릴 것이다.]

左右曰:「莊子當能.」 

모인 사람들이 말하기를:[장자가 감당할 것입니다] 

太子乃使人以千金奉莊子. 莊子弗受,與使者俱,往見太子曰:「太子何以敎周,賜周千金?」 

태자는 사람을 시켜 큰 재물로 장자를 받들려 했다. 그러나 장자는 그것을 받지 않고 사자와 함께 와서 말하기를 [태자께서는 제게 무슨 명령을 하려고 천금을 내리셨습니까?] 

太子曰:「聞夫子明聖,謹奉千金以幣從者. 夫子弗受,悝尙何敢言!」 

태자가 말했다:[선생이 지혜가 밝고 성인의 인격을 갖추었다는 말을 듣고 천금을 받들어 폐물로 삼아 사자를 보낸 것입니다. 그러나 선생께서 받지 않으시니 제가 무슨 말을 하겠습니까?] 

莊子曰:「聞太子所欲用周者,欲絶王之喜好也. 使臣上說大王而逆王意,下不當太子,則身刑而死,周尙安所事金乎? 使臣上說大王,下當太子,趙國何求而不得也!」 

장자가 말했다:[태자께서 나를 쓰려고 하는 것은 왕이 기뻐하고 좋아하는 것을 끊게 하는 것이라고 들었습니다. 만약 제가 위로 왕을 설득시키려다 임금을 뜻을 거스른다면 아래로는 태자의 뜻을 실현시키지 못하게 될 것입니다. 그렇게 되면 제 몸은 형을 받아 죽게 되니, 제가 어찌 금을 받아 편할 수 있겠습니까? 만약 제가 위로 임금을 설득시키고 아래로는 태자의 뜻을 관철시키면 조나라에서 제가 무엇을 구한들 얻어지지 않는 것이 무엇이겠습니까? 

太子曰:「然,吾王所見,唯劍士也.」 

태자가 말했다:[그렇군요, 우리 왕은 만나보기를 오로지 검객만 좋아하십니다.] 

莊子曰:「諾. 周善爲劍.」 

장자가 말했다:[좋습니다. 저도 칼 쓰기를 잘 합니다.] 

太子曰:「然吾王所見劍士,皆蓬頭突鬢垂冠,曼胡之纓,短後之衣,瞋目而語難,王乃說之. 今夫子必儒服而見王,事必大逆.」 

태자가 말했다. 그러나 왕은 검객을 만나보는 바, 그 검객들은 모두 봉두(머리카락이 다듬어지지 않아 삐죽삐죽 나와 있는 모습) 돌빈(귀밑 머리카락이 삐죽삐죽 나와 있는 모습)하고 기울어진 관을 쓰고, 갓끈이 간결하고 견고한 끈으로 관을 매고, 뒤가 짧은 옷(몸에 착 달라붙는 옷)을 입었으며, 눈을 부릅뜨고 말을 더듬습니다. 왕께서는 그래야만 좋아하십니다. 이제 선생께서 반드시 유복을 입고 임금을 뵈려 한다면 반드시 그르치게 될 것입니다. 

莊子曰:「請治劍服.」 

장자가 말했다:[검복을 준비해 주십시오.] 

治劍服三日,乃見太子. 太子乃與見王,王脫白刃待之. 莊子入殿門不趨,見王不拜. 王曰:「子欲何以敎寡人,使太子先焉?」 曰:「臣聞大王喜劍,故以劍見王.」 

사흘이 걸려 검복이 갖추어지자 이에 장자가 태자를 만났다. 태자가 이에 장자와 더불어 왕을 만나러 갔다. 왕은 칼을 옆으로 젖혀놓고 그들을 맞이했다. 장자가 궁전 문으로 들어가서 잰걸음을 걷는 예의를 지키지도 않고, 임금을 보고도 두 번 절을 하지 않았다. 임금이 말했다[그대는 무엇으로 나를 가르치려고 태자로 하여금 앞세웠는가?] 
답이:[저는 대왕께서 검술을 좋아하신다는 말을 들었기에 검으로써 임금을 뵈려 합니다.] 

王曰:「子之劍何能禁制?」 

왕이 말하기를:[그대의 검은 무엇을 능히 금하고 제어하는가?] 

曰:「臣之劍,十步一人,千里不留行.」 

말하기를:[저의 칼은 열 걸음마다 한 사람씩 죽이고 천리를 가도 가로막지 못합니다.] 

王大悅之,曰:「天下无敵矣!」 

왕이 크게 기뻐 말하길:[천하무적일세!] 

莊子曰:「夫爲劍者,示之以虛,開之以利,後之以發,先之以至. 願得試之.」 

장자가 말하기를:[대저 검을 쓴다는 것은 상대방에게 허점을 보여줌으로써 날카로움이 치고 들어가고, 뒤로는 일으키고 앞쪽으로 이릅니다(내가 빈틈을 보이다가 날카롭게 칼이 들어오면 칼을 나중에 뽑더라도 내가 먼저 상대편을 처치할 수 있다). 원컨대 시험해 볼 수 있기를 원합니다.] 

王曰:「夫子休就舍,待命設戲請夫子.」 

왕이 말하기를:[우선 좀 쉬십시오. 객사로 물러가 명을 기다리면 무술 대회를 열어 선생을 모시겠습니다. ] 

王乃校劍士七日,死傷者六十餘人,得五六人,使奉劍於殿下,乃召莊子. 

왕은 이에 검객들을 7일동안 시합을 시켜 뽑아 60여명의 사상자를 낸 뒤, 그 가운데 5, 6명을 골라 그들로 하여금 검을 받들고 궁전 아래에 서게 하고 장자를 불렀다. 

王曰:「今日試使士敦劍.」 

왕이 말하기를:[오늘 시험삼아 검객들과 검을 겨루게 시험해 보겠소. ] 

莊子曰:「望之久矣.」 

장자 말하길:[오랫동안 기다렸읍니다.] 

王曰:「夫子所御杖,長短何如?」 

오아이 말하길:[자 그럼 잡으시지요 긴것입니까 짦은 것입니까?] 

曰:「臣之所奉皆可. 然臣有三劍,唯王所用,請先言而後試.」 

말하기를:[제가 쓰는 칼은 아무래도 괜찮습니다. 그러나 제게 세 가지 칼이 있는데, 오직 왕이 쓰고자 하는 바 그것을 쓰고자 하니 먼저 이야기하고 뒤에 시험해 보겠습니다.] 

王曰:「願聞三劍.」 

왕이 말하길:[3 검에 대해 듣기 원합니다] 

曰:「有天子之劍,有諸侯之劍,有庶人之劍.」 

말하기를: [천자의 검이 있고, 제후의 검이 있으며, 서민의 검이 있습니다.] 

-검이란 사람베고 승부를 겨루는데 쓰이는 물건 그 물건에 격이 있을까요? 전장에서 적을 가려가며 벨까요? 

검이 중요한 것 아니라 칼잡는 손이 마음이 중요하지요... 살인자는 식칼로도 사람을 죽이고, 나뭇군은 명검으로 풀벱니다. 

모든 건 가만 들여다 보면 보입니다. 즉, 진리란 것도 그저 밖에서 볼 땐 한 가지로 뭉뚱그려보입니다만... 

그저 잘 모르는 사람이 눈에 뵈는 것에 사로잡히지요. 제대로 볼 줄 아는 사람이 구분하고 아는 사람이 그를 설명하는 겁니다. 

진리도 그렇지요 밖에서 보면 흰수염 단 사람들이 그 인 줄 알지만 정작 들어서 보면 그네들은 차림일 뿐... 진리란 문무를 자유로이 통합니다. 

진리가 형이상학이라는 사람은 아직 진리를 모르는 사람으로 그저 "아는소리만 하는 입발린 소리꾼"입니다. 

진리란 쓸모없다는 사람은 진리가 "체화되지않은 게으른 사람"입니다. 

알면 통합니다 극진하지요 그러면 세상을 설명하고 깨울 수 있읍니다. 공연히 모르는 자가 더 모르는 사람을 혹하는 법... 진리란 진리로 사는 겁니다. 

알면 제대로 알아야 하는 겁니다.




2. 

王曰:「天子之劍何如?」 
曰:「天子之劍,以燕谿石城爲鋒,齊岱爲鍔,晉衛爲脊,周宋爲鐔,韓魏爲夾.,包以四夷,裏以四時,繞以渤海,帶以恒山.,制以五行,論以刑德.,開以陰陽,持以春夏,行以秋冬. 此劍,直之无前,擧之无上,案之无下,運之无旁,上決浮雲,下絶地紀. 此劍一用,匡諸侯,天下服矣. 此天子之劍也.」 

왕이 묻길:[천자의 칼이란 무엇입니까?]답이:[천자의 칼이란 연나라의 계곡과 변방의 석성을 칼끝으로 하고, 제나라의 태산을 칼날로 삼으며, 진과 위나라가 칼등이 되고, 한나라와 위나라가 칼집이 되며, 사방의 오랑캐들로 씌우고, 사계절로 감싸서, 그것을 발해로 두르고, 항산을 띠 삼아 묶고, 오행으로 제어하고, 형벌과 은덕으로 논하며, 음양의 작용으로 발동하고, 봄과 여름의 화기로 유지하고, 가을과 겨울의 위세로 발휘케 합니다. 이 칼을 곧장 내지르면, 앞을 가로막는 것이 없고, 아래로 내리치면 걸리는 것이 없으며, 휘두르면 사방에 거칠 것이 없습니다. 위로는 구름을 끊고, 아래로는 땅을 지탱하는 큰 줄을 자를 수 있습니다. 이 칼은 한번 쓰기만 하면 제후들의 기강이 바로 서고, 천하가 모두 복종하게 됩니다. 이것이 천자의 칼입니다.] 

-천자의 칼의 위용이 상당한가요? 놀라운가요? 이런 명검이 있나 싶나요? 아직도 겉껍질에 눈을 뺏기는 겁니다. 

외물인 칼이 뭐 중요한가요? 천자가 칼을 쓸 때는 이런 경우에 써야 한다는 말입니다.즉, 제자백가 저마다 옳다는 설들로 어지러운 세상을 오행으로,형벌과 은덕을 잘 가려, 음양조화로 바로 세워주기 위해, 저 위해 아니라 남 위해 남에게 아니라 저자신을 겨눌 일입니다. 

文王芒然自失,曰:「諸侯之劍何如?」 
曰:「諸侯之劍,以知勇士爲鋒,以淸廉士爲鍔,以賢良士爲脊,以忠聖士爲鐔,以豪桀士爲夾. 此劍,直之亦无前,擧之亦无上,案之亦无下,運之亦无旁.,上法圓天以順三光,下法方地以順四時,中和民意以安四鄕. 此劍一用,如雷霆之震也,四封之內,無不賓服而聽從君命者矣. 此諸侯之劍也.」 

문왕이 멍하니 바라보다 말했다:[제후의 칼은 어떻습니까?] 답 왈:[제후의 칼은 용기 있는 자로 칼끝을 삼고, 청렴한 사람으로 칼날을 삼으며, 현명하고 어진 사람으로 칼등을 삼고, 충성스러운 이로 칼자루의 테를 삼으며, 호걸로 칼집을 삼습니다. 이 칼 역시 곧장 내지르면 앞에 가로막는 것이 없고, 위로 쳐 올리면 위에 걸리는 것이 없으며, 아래로 내치면 아래에 걸리는 것이 없고, 휘두르면 사방에서 당할 것이 없습니다. 위로는 둥근 하늘을 법도로 삼아 해와 달과 별의 세 가지 빛을 따르고, 아래로는 모가 난 땅을 법도로 삼아 사계절을 따르며, 가운데로는 백성들의 뜻을 헤아리어 사방의 온 나라를 편안하게 합니다. 이 칼을 한번 쓰면 천둥소리가 진동하는 듯하며, 나라 안 사람들이 복종하지 않는 이가 없게 되어 모두가 임금님의 명령을 따르게 됩니다. 이것이 제후의 칼입니다.] 

-그렇듯 천자용, 제후용 칼이 따로 있나요? 아니지요 제후가 칼을 쓸 땐 용기와 청렴함, 그리고 지혜, 충성, 호기로움이 칼이 되어 세상을 베어야지요 한 목숨 아니라. 세상을 베지 못하고 남을 베어내는 자는 제후그릇이 아니지요. 남 머리 위에 설 자격없는 살인기계일 뿐입니다. 

王曰:「庶人之劍何如?」 
曰:「庶人之劍,蓬頭突鬢垂冠,曼胡之纓,短後之衣,瞋目而語難. 相擊於前,上斬頸領,下決肝肺. 此庶人之劍,无異於鬪鷄,一旦命已絶矣,无所用於國事. 今大王有天子之位而好庶人之劍,臣竊爲大王薄之.」 
王乃牽而上殿. 宰人上食,王三環之. 莊子曰:「大王安坐定氣,劍事已畢奏矣.」 
於是文王不出宮三月,劍士皆服斃其處也. 

왕이 묻길:[서민의 칼은 어떻습니까?] 
답이:[서민의 칼은 더벅머리에 살쩍은 비쭉 솟았으며, 낮게 기운 관을 쓰고, 장식이 없는 끈으로 관을 묶었으며, 소매가 짧은 옷을 입고, 부릅뜬 눈에 말을 더디게 하면서 임금님 앞에서 서로 치고 받으며 싸우되, 위로는 목을 베고, 아래로는 간과 폐를 찌릅니다. 이것이 바로 서민의 칼이며, 이른 바 투계와 다를 것이 없습니다. 일단 목숨을 잃고 나면 이미 나라 일에 쓸모가 없게 되는 것입니다. 지금 임금님께서는 천자와 같은 자리에 계시면서도 서민의 칼을 좋아하시니 저는 황공하오나 임금님을 낮게 보고 있습니다.] 

-서민의 칼이란? 서민들의 칼질이란 간단하지요 제 용력만 믿고 칼을 도구삼아 힘자랑이나 하려하고, 부릅뜬 눈으로 말이나 더디하면서 남 위압하고 죽이는 재주밖에 없는 이를 말하지요. 

칼은 정의를 세우고 하늘의 뜻을 세우는데 쓰는 도구이지 제 힘자랑 위세하는데 쓰라고 있는 것 아닙니다. 

임금은 그 말에 장자의 옷소매를 잡아끌고 궁전 위로 올라갔다. 요리사가 음식을 올렸으나 임금은 세 번이나 그 둘레를 맴돌 뿐이었다. 장자가 말했다:[임금께서는 편히 앉으시어 마음을 가라앉히십시오. 칼에 관한 얘기는 이미 다 했습니다.] 

그로부터 석 달 동안 문왕은 궁전을 나가지 않았으며 검객들은 모두가 그 자리에서 자결했다. 

-칼을 칼로만 보며 그 칼을 많이, 아니 좋은 칼 가지면 되리라 생각한 자신을 부끄러워 할 줄 아는 겁니다. 

마음이 강도인 사람은 식칼을 들고 살인하고, 가족을 위해 음식하는 이는 그로 산해진미를 내는 법입니다. 

하나님이 솔로몬에게 지혜의 칼을 주심은 아이를 둘로 나누라 주신 것 아니라 천륜을 바로 드러내도록 함입니다. 

제 힘과 덩치만 믿던 골리앗, 자기의와 힘만 믿던 삼손은 그것으로 욕보며, 종내 죽음을 당하지요. 

검에 대해 논할 땐 뭐가 명검이냐를 논하자는 것 아닙니다. 누가 최고의 검객이냐를 논하자는 것 아닙니다. 검을 잡는 마음, 검을 쓰는 마음을 먼저 살펴야죠. 

진리를 논하는 마음도 뭐가 진리냐 뭐가 최고 진리냐를 논하는 것 아닙니다. 그를 바로보는 마음 그를 살아내려는 마음이 중요하지요. 모든 것을 밝히 아는 진리조차 칼처럼 알면 그로 남 베고 저 찌르기 밖에 더하나요?  

어느 것이 명검이냐? 뭐가 더 진리냐를 묻는 사람은 종생을 헤매고 이것저것에 흔들리고 결국 남죽이고 저잡는 칼잽이 칼질하는 재주나 익히지요. 진리 공부는 뭘 붙잡고 휘두르는 것 아닙니다. 그저 공손한 마음으로 제 손에 받아든 것 어려워하고 최선의 성실을 다할 뿐이지요. 

만약 내것 아니면 조용히 놓고 돌아서는 사람이 진리를 명검을 아는 사람입니다.결코 못나서 아닙니다. 칼이 쥐어져도 그 칼을 감당치 못하니 그럴 뿐... 

'장자 남화경' 카테고리의 다른 글

列 禦 寇  (0) 2015.01.25
漁父  (0) 2015.01.25
盜跖  (0) 2015.01.18
양왕  (0) 2015.01.15
寓言   (0) 2015.01.10