1.
北冥有魚, 其名爲鯤. 鯤之大, 不知其幾千里也. 化而爲鳥, 其名爲鵬. 鵬之背, 不知其幾千里也., 怒而飛, 其翼若垂天之雲. 是鳥也, 海運則將徙於南冥. 南冥者, 天池也.
-북해에 물고기가 있는데 이름이 곤이라, 이가 커서 그 크기가 몇천리인지 모른다. 새로 변할 수 있는데 그 이름이 붕이라, 그 등이 얼마나 넓은지 몇천리인지 모른다. 불끈 일어나 날면 그 날개가 하늘의 구름을 덮는다. 이 새는 바다를 옮겨 남해로 옮긴다. 남해란 천지를 말한다.
齊諧者, 志怪者也. 諧之言曰:「鵬之徙於南冥也, 水擊三千里, 搏扶搖而上者九萬里. 去以六月息者也.」 野馬也, 塵埃也, 生物之以息相吹也. 天之蒼蒼, 其正色邪? 其遠而無所至極邪? 其視下也, 亦若是則已矣.
- 제해는 뜻이 기괴하다. 그의 해석에 의하면: 붕새는 남해까지 옮아가는데 물이 3천리튀고, 박차고 날아오르면 위로 9만리에 이른다. 가는데 6개월을 간다 했다. 안개여 먼지여 생물들이 들이쉬고 내 쉬는... 하늘은 푸르고푸르러 그 본디 색이 그런가? 그 멀기가 끝이없어 극에 이르지않는가? 아래로 보여도 역시 그런것 같지않나...
且夫水之積也不厚, 則其負大舟也無方. 覆杯水於坳堂之上, 則芥爲之舟., 置杯焉則坳堂, 水淺而舟大也. 風之積也不厚, 則其負大翼也無力. 故九萬里, 則風斯在下矣, 而後乃今培風, 背負靑天而莫之夭閼者, 而後乃今將圖南.
- 또 물이 쌓임이 두텁지 않으면, 큰 배를 띄울 방법이 없다. 잔에서 쏟아진 물이 우묵한 곳에 고이면야 겨자를 배 삼아 띄우련만 , 잔을 그 곳에 놓으면 물이 배에 비해 얕아 배가 더 큰 꼴아닌가? 바람이 풍성히불지 않으면 큰 날개를 당할 힘이 없는 법. 그러니 구만리높이로 바람(공기)이 쌓여야지요 그래야 이제 날개를 감당할 바람이 날개를 돋우느리라, 등에 청천을 이고 있어 곧 떨어지지 않고 장차 남쪽을 향해 갈 수 있는것....
蜩與學鳩笑之曰:「我決起而飛, 搶楡枋而止, 時則不至而控於地而已矣, 奚以之九萬里而南爲?」 適莽蒼者, 三飡而反, 腹猶果然., 適百里者, 宿舂糧., 適千里者, 三月聚糧. 之二蟲又何知!
매미와 비둘기가 웃으면 말하길: [우리가 날아오르려 떨쳐 일어나도 기껏 나무 꼭대기에 그칠 뿐, 더더구나 운때가 안맞으면 외려 땅바닥에 떨어지는 판인데 뭔 구만리를 날아 남쪽을 간다하나?] 그저 요앞을 가자면 삼시 밥도 덜 꺼지지만, 백리를 가자면 밤새 곡기를 찧어야 하고(며칠치 양식을 준비) 천리를 가자면 3개월치 먹을 요량을 해야한다. 이 두 벌레가 뭘 알겠나...
小知不及大知, 小年不及大年. 奚以知其然也? 朝菌不知晦朔, 蟪蛄不知春秋, 此小年也. 楚之南有冥靈者, 以五百歲爲春, 五百歲爲秋., 上古有大椿者, 以八千歲爲春, 八千歲爲秋, 此大年也, 而彭祖乃今以久特聞, 衆人匹之, 不亦悲乎!
조금 밖에 모르는 이가 많이 아는 사람을 헤아리랴? 아이가 어른에 미치랴? 어찌 그 도리를 알겠나? 하루살이가 달의 차고 기움을 압니까, 여치와 땅강아지가 봄 가을을 압니까, 이런 걸 모자라다(덜 된) 합니다. 초나라 남녘엔 명령(현묘한 정신)이란게 있는데 500년이 봄이요 500년이 가을이라 옛날에 大椿이란 나무는 봄이 8000년이요 가을이 8000년이라 이 정도가 긴 세월이요, 팽조가 이제껏 오래 산 이라 소문이 나서 사람들이 그에 장수를 견주려니 이 또한 안타까운 일 아니요?
湯之問棘也是已: 탕왕이 이를 극에게 물은 적 있다.
湯問棘曰:「上下四方有極乎?」
극에게 묻기를 상하 사방에 그 끝이 있나?
棘曰:「無極之外, 復無極也. 窮髮之北有冥海者, 天池也. 有魚焉, 其廣數千里, 未有知其修者, 其名爲鯤. 有鳥焉, 其名爲鵬, 背若太山, 翼若垂天之雲, 搏扶搖羊角而上者九萬里, 絶雲氣, 負靑天, 然後圖南, 且適南冥也. 斥鴳笑之曰:"彼且奚適也? 我騰躍而上, 不過數仞而下, 翶翔蓬蒿之間,此亦飛之至也. 而彼且奚適也?" 」 此小大之辯也.
극이 답하길 [끝의 바깥도 없고 또 가이없지도 않지요, 궁발의 북쪽에 명해가있고 그걸 천지라합니다. 거기 물고기가 있는데 너비가 수천리요 그를 잴 방도가 없고, 그 이름을 곤이라하는지도 모릅니다. 새가 있어 그 이름을 붕이라하는데, 등걸은 태산이요 날개는 온천하를 덮을 정도요, 차고오르면 위로 구만리로 구름을 너머 하늘을 지고 남쪽을 향해 남명으로 갑니다. 메추리가 웃으며 말하길: 저가 생각이 있는가?(가당키나 한가?) 내가 오르려해도 몇 길 못오르고 내려오고, 쑥대 사이를 날아도 날아다님이 분명한 것 저가 생각이 있는 자인가?] 이 차이가 바로 크고 작음이다.
故夫知效一官, 行比一鄕, 德合一君 而徵一國者, 其自視也亦若此矣. 而宋榮子猶然笑之. 且擧世而譽之而不加勸,擧世而非之而不加沮,定乎內外之分,辯乎榮辱之境,斯已矣. 彼其於世未數數然也. 雖然,猶有未樹也.
그러니 그 자리나 알고, 영향을 한 고을에나 미치고 덕이 있어도 한 임금에게 맞으면 나라를 다스리기엔 적합치 않으니 자기를 봄이 그 정도까지라. 그래서 송영자는 그저 웃어넘긴다. 그는 온 세상이 칭찬을 한다 해도 거들먹거리지 않고, 온 세상이 비난을 한다 해도 기죽는 일이 없다. 그는 안과 밖의 분수를 잘 알고 영예와 치욕의 한계를 분별하므로 그리 할 수 있었던 것이다. 그는 세상일에 대해 급급하지 않아서 그렇지만 아직도 정립되지 못한 모자란 부분이 있다.
夫列子御風而行 ,冷然善也, 旬有五日而後反. 彼於致福者, 未數數然也. 此雖免乎行, 猶有所待者也. 若夫乘天地之正, 而御六氣之辯, 以遊无窮者, 彼且惡乎待哉!
故曰, 至人无己, 神人无功,聖人无名.
열자는 바람을 다루며(자유자재로 인생사를) 산다 잘 구분하니 선이라 할 것이요, 열흘에서 5일은 그리살고 남은 5일은 이리산다. 그는 이미 복을 받은(이룬) 사람이라 작은 일에 연연하지 않는다. 이를 사는 거 아니라고 누가 말하며 외려 존경할 만하지 않나. 만약 하늘 도리를 알고 6기를 분변하며 궁극을 노니니, 저를 모시라 함이 잘못이라, 깨우친이는 자기를 자랑하지 않으며 신과 하나된 이는 그 공이 없고 깨우친 이는 구분되지 않는다.
장자 남화경 첫 시작입니다. 소요유 이 말은 말그대로 가까이 보지않고 멀리보고 노닌다는 말이지요. 처음부터 알지 못할 소리만 나옵니다.
북명이니 남명이니 붕이니 곤이니... 이 단어들은 결국 버러지와 메추리에 비유하려는 의도지요. 곤이 그리 크고 붕이 그리 크다는 말은 상대적으로 소소한 것에 매이는 우리를 깨우려는 말이란 말입니다. 날아오른다는 말이란 현실을 넘어 이상을 쫒는다는 말이지요.
매미, 비둘기 하는 말이 그저 나무 꼭대기나 오르면 되지 뭐하러 구만리를 오르냐? 이상을 쫒음을 모르는 작은 생각이지요.
배라하는 말도 그거지요 겨자씨같은 작은 것이야 바닥에 흘린 물 위에도 배삼아 띄우지만 큰 배라면 그런 얕은물(淺)에 띄우지 못함이 자명할 터, 큰 이상을 찾는 사람은 멀리 봐야 한다는 말입니다. 구만리 높이 나는 것은 그런 큰 이상이 양껏 펴지고 자유로우려면 그 만한 높이(배움)이 있어야 한다는 말입니다.
매미야 그저 그 세계가 나무가지이니 오르락내리락만 생각하면 되지요. 그러나 천리길 떠나자면 3개월 작정하고 떠나야 하듯 준비(배움)이 높아야 합니다. 그러나 범부로 살자면 이런 것들 필요없지요.
명령이니 대춘이니 하는 나무를 들어 얘기함은 중국인들이 허풍이 커서 아니고 그 만한 시간이 있어야 깨우침에 이른다는 말이지요 하루살이가 메뚜기가 한 달, 일 년을 읽지 못함은 그 수명이 짧아서라 얘기하지만 조급증 내는 사람들을 말함입니다. 4서5경만 읽으면 선비되나요? 벼슬하나요?
물론 하지요 그러니 송영자얘기를 합니다.
많이 배운 사람이 겨우 그거냐라는 비아냥에도 웃어넘김은 자기가 이루려면 아직 멀었기에 아직 부족함있다 생각하는겁니다. 배움이 느는 족족 양파처럼 허물이 없어지는 것 아니라 깨침이란 마치 어느날 갑자기 때가 되면 갖추는 겁니다. 마치 비행기 타고 13시간을 달리면 갑자기 미국땅에 닿듯이.... 그러니 한 발 한 발 점진적으로 완성을 향해가는 것 아니고 완성 될 그때까지 끊임없이 밀고나가야 하는 겁니다.
메추리는 말합니다. 쑥대사이를 날아도 "나는 것" 아니냐 발바닥이 땅에 안닿으니 "다른 것"아니냐... 날개짓하니 깨우친 거 아니냐? 아니요 천만에요 그건 결국 제 한계를 벗어나지 못한 그냥 남다름이지요. 세상엔 여러모양의 피조물들이 있지요 물속에, 물위에, 땅을 기는 것, 하늘을 나는 것.... 모든 것에는 격이 있지요. 땅을 기어도 배로 기는 것, 네 발로 기는 것.... 하늘을 날아도 그저 날다람쥐마냥 땅을 향해 낙하하듯 나는 것, 독수리처럼 솟구쳐 올라가는 것 등등 격이 있지요.
그건 결코 비교의 대상이 아니지요 창조의 본성입니다. 저 된대로 살아가는... 그러니 우쭐 할 일 아니지요. "날아다닌다"라는 현상만으로 깨우침을 저울질 할 일 아니지요.
그러나 남명을 향한다는 것은 멀리본다는 것이요 구만리 바람이 쌓인다는 것은 그 만한 시간과 노력이 필요한 일이란 겁니다. 그러기에 오히려 깨우침을 향하는 이가 고집스럽고, 현실 부적응이요, 아둔해 보일 수 있지요
마지막을 이리 맺네요.
若夫乘天地之正, 而御六氣之辯, 以遊无窮者, 彼且惡乎待哉! 故曰, 至人无己, 神人无功,聖人无名.
만약 하늘의 바른 도리를 살고 6기를 분변하며 무궁함을 노니는 사람이라고(자처하거나 그리 보인다고) 대우하며 부르면 잘못이라... 깨우친 이는 자기를 자랑하지 않으며 신과 하나된 이는 그 공이 없고 깨우친 이는 이런 저런 이름붙이기도 힘들정도로 구분되지 않는다...
이 말은 열자(깨친 이)의 삶을 우리가 감히 저울질할 일 아니고 실지 깨우친 이는 오히려 너무 자연스러워 외려 우리들보다 못할 수도 있어 구분가지 않는 법이란 걸 가르친다.
장자 남화경