公名興 僖公子 母聲姜 諡法慈惠愛民曰文 忠信接禮曰文
공명흥 희공자 모성강 시법자혜애민왈문 충신접례왈문
공의 이름을 흥이고 희공의 아들이며 어머니는 성강이다 시호법에 따르면 백성들에게 자애롭고 백성들을 사랑하면 문이라는 시호를 내리고 예법이 있어 충성스럽고 신실한 왕도 문이라는 시호를 붙이는 법이다.
周 襄王二十六年 魯文公八年 襄王崩 子頃王立
주 양왕이십육년 노문공팔년 양왕붕 자경왕립
노 문공 8년은 주나라 양왕 26년이고 양왕이 붕어하고 아들 경왕이 위를 이엇다.
文十四年 頃王崩 子匡王立
문십사년 경왕붕 자광왕립
문공 14년 경왕이 붕어하니 아들 광왕이 위를 이엇다.
鄭 穆公二年, 齊 昭公七年 魯文公十四年 昭公卒 子舍立 九月 舍弑 懿公商人立
정 목공이년, 제 소공칠년 노문공십사년 소공졸 자사립 구월 사시 의공상인립
정나라 목공 2년 제나라 소공 7년은 노나라 문공 14년인데 소공이 죽고 아들 사가 대를 잇고 9월 사가 시해ㅔ당하고 의공 상인이 위에 올랐다.
文十八年 懿公弑 惠公元立
문십팔년 의공시 혜공원립
문공 18년 의공이 시해당하고 혜공 원이 위를 이엇다.
宋 成公十一年 魯文公七年 成公卒 昭公杵臼立
송 성공십일년 노문공칠년 성공졸 소공저구립
노 문공 7년은 송나라 성공 11년인데 성공이 죽고 소공 저구가 위를 이엇다.
文十六年 昭公弑 弟文公鮑立
문십육년 소공시 제문공포립
문공 16년 소공이 시해당하고 동생 문공 포가 왕위를 이엇다.
晉 襄公繼霸二年 魯文公六年 襄公卒 子靈公夷皐立 是年 趙盾爲政
진 양공계패이년 노문공육냔 양공졸 자영공이고립 시년 조돈위정
진나라 양공이 천자가 된지 2년은 노문공 6년인데 양공이 죽고 아들 영공 이고가 위에 오르고 이 해 영공이 나이가 어려 조돈이 정사를 맡아봤다.
衛 成公九年, 蔡 莊公十九年 魯文公十五年 莊公卒 子文侯申立
위 성공구년 채 장공십구년 노문공십오년 장공졸 자문후신립
위나라 성공 9년, 채나라 장공 19년은 노나라 문공 15년으로 장공이 죽고 아들 문후 신이 위에 올랐다.
曹 共公二十七年 魯文公九年 共公卒 子文公壽立
조 공공이십칠년 노문공구년 공공졸 자문공수립
조나라 공공 27년은 노 문공 9년인데 공공이 죽고 아들 문공 수가 위에 올랐다.
滕 詳見隱公元年 魯文公十二年 滕昭公來朝
등 상견은공원년 노문공이십년 등소공내조
등 나라는 은공 원년에 사서에 보였는데 노 문공 12년나라 등 소공이 노나라 조정에 입조하였다.
陳 共公六年 魯文公十三年 共公卒 子靈公平國立
진 공공육년 노문공십삼년 공공졸 자영공평국립
진나라 공공 6년은 노 문공 13년인데 공공이 죽고 아들 영공 평국이 대를 이었다.
杞 詳見僖公元年 薛 詳見隱公元年及僖公元年
기 상견휘공원년 설 상견은공원년급희공원년
기나라는 희공 원년에 역사(춘추)에 보이고 설나라는 은공원년과 희공원년에 역사서에 올랐다.
莒 魯文公十八年 莒大子僕弑 紀公庶其子季佗立
거 노문공십팔년 거대자복시 기공서기자계타립
거나라는 노나라 문공 18년 거나라 맏아들 복이 시해 당하고 기나라 공자의 서자 계타가 위를 이었다.
邾 文公四十一年 魯文公十三年 邾文公卒 子定公貜且立
주 문공사십일년 노문공십삼년 주문공졸 자정공확저립
주나라 문공 41년은 노나라 문공 13년인데 주 문공이 죽고 아들 정공 확저가 위를 이었다.
許 僖公二十九年 魯文公五年 僖公卒 昭公錫我立
허 희공이십구년 노문공오년 희공졸 소공석아립
허나라 희공 19년은 노 문공 5년인데 허나라 희공이 죽고 소공 석아가 뒤를 이었다.
小邾 詳見僖公元年
소주 상견희공원년
소주는 희공원년에 역사에 보인다.
秦 : 穆公三十四年 魯文公二年 秦伯伐晉 濟河焚舟 遂霸西戎
진 목공삼십사년 노문공이년 진백벌진 제하분주 수패서융
진나라 목공 34년은 노 문공 2년인데 秦나라가 晉나라를 정벌하여 제하에서 배를 불태우고 서융을 굴복시켰다.
○ 秦用孟明以爲政
진용맹명이위정
진나라는 먕명으로 하여금 정사를 맡아보게 했다.
史記 穆公三十七年 益國十二 開地千里 天子使召公過賀穆公以金鼓
사기 목공삼십칠년 익국십이 개지천리 천자사소공과하목공이금고
사기에 따르면 목공 37년에 12개 무리를 더하고 땅 1000리를 넓히니 천자가 소공을 사절로 보내 목공에게 금북을 하사하였다.
文六年 穆公卒 子康公罃立
문육년 목공졸 자강공앵립
문공 6년 목공이 죽고 아들 강공 앵이 자리를 이었다.
文十八年 康公卒 子共公稻立
문십팔년 강공졸 자공공도립
문공 18년 강공이 죽고 아들 공공 도가 자리를 이었다.
楚 成王四十七年 魯文公元年冬 遇弑 子穆王商臣立
초 성왕사십칠년 노문공원년동 우시 자목광상신립
초나라 성왕 47년은 노나라 문공 원년 겨울 시해당하고 아들 목왕 상신을 위에 올랐다.
文十年 次于厥貉
문십년 차우궐맥
문공 10년 궐맥에 주둔하였다
文十三年 穆王卒 子莊王立
문십삼년 목왕졸 자장왕립
문공 13년 목왕이 죽고 아들 장왕이 자리를 이었다.
○ 楚莊王爭霸
초장왕쟁패
초나라 장왕이 천자자리를 다투다.
吳 詳見隱公元年
오 상견은공원년
오나라는 은공원년에 역사에 상세한 일이 기록된다.
越 詳見隱公元年
월 상견은공원년
월나라도 은공 원년에 자세한 일이 기록된다.
[經]十有一年春 楚子伐麋
경 십유일년춘 초자벌미
문공 11년 봄 초나라 子爵이 미나라를 정벌했다.
[經]夏 叔彭生會晉郤缺于承匡
경 하 숙팽생회진극결우승광
11년 여름 공의 삼촌 팽생이 극결과 승광에서 송나라와 만났다.
[經]秋 曹伯來朝
경 추 조백내조
가을에 조나라 伯爵이 입조하였다.
[經]公子遂如宋
경 공자수여송
공자 수가 송나라로 가다
[經]狄侵齊
경 적침제
북쪽 오랑캐가 제나라를 침범하다.
[經]冬十月甲午 叔孫得臣敗狄于鹹
경 동시월갑오 숙손득신패적우함
겨울 10월 갑오일에 숙부의 손자=당조카 득신이 함에서 북쪽 오랑캐를 무찌르다.
傳
[傳]十一年春 楚子伐麋[麇] 成大心敗麋[麇]師於防渚
전 십일년 초자벌미 성대심패미사어방제
문공 11년 초나라가 미나라를 정벌하니 성대심이 미나라 군대를 방제에서 무찌르다.
潘崇復伐麋[麇] 至于鍚穴
반숭복벌미 지우석혈
반숭이 다시 미나라를 공격하여 석혈까지 이르렀다.
[傳]夏 叔仲惠伯會晉郤缺于承匡 謀諸侯之從於楚者
전 하 숙술혜백회진극결우승광 모제후지종어초자
여름에 둘째 숙부 혜백이 극결과 승광에서 진나라와 회합하여 제후들이 초나라를 추대할 것을 종용하였다.
[傳]秋 曹文公來朝 卽位而來見也
전 추 조문공내조 즉위이내견야
조나라 문공이 입조하였는데 즉위을 알리러 온 것이다.
[傳]襄仲聘于宋 且言司城蕩意諸而復之 因賀楚師之不害也
전 양중빙우송 차어사성탕의제이복지 인하초사지불해야
양중이 송나라를 친선방문하고 司城(성주) 蕩意諸의복귀를 다루고 초나라 군사에 해를 입지 않음을 축하 하였다.
[傳]鄋瞞侵齊 遂伐我
전 鄋瞞(북쪽 오랑캐의 일파)가 제나라를 침공한 후 노나라로 처들어왔다.
公卜使叔孫得臣追之 吉
공복사숙손득신추지 길
문공이 숙손(당조카) 득신이 수만을 추격하는게 옳은가 점 치니 길하다 나왔다.
侯叔夏御莊叔 緜房甥爲右 富父終甥駟乘 冬十月甲午敗狄于鹹 獲長狄僑如
후숙하어장숙 면방생위우 부보종생사승 동시월갑오패적우함 회장적교여
후숙하가 장숙의 친위대가 되니 면방생을 오른팔로 두었고 부부종생의 4필 마차에 탔다. 겨울 19월 갑오일 북쪽 오랑캐를 함에서 물리치고 적장 교여를 사로잡았다.
富父終甥摏其喉以戈殺之 埋其首於子駒之門 以命宣伯
부보종생용기후이과살지 매기수어자구지문 이명선백
부보종생이 그 목을 창으로 찔어 죽여 그 머리를 자구 문 앞에 묻으니 선백으로 임명하였다
傳
初 宋武公之世 鄋瞞伐宋 司徒皇父帥師禦之
초 송무공지세 수만벌송 사도황보수사어지
송나라 무공시대 수만(오랑캐)가 송나라를 침공하니 사도 司徒(3공의 하나)황보에게 병력을 이끌고 왕을 지키게 하였다.
耏班御皇父充石 公子穀甥爲右 司寇牛父駟乘 以敗狄于長丘 獲長狄緣斯
이반어황보윤석 공자곡생위우 사구우보사승 이패적우장구 회장적연사
이반을 황보윤석의 친위대로 공자 곡생을 오른팔로 삼아 司寇(6경의 하나로 오늘날 국방부장관 또는 경찰국장급) 우보가 4필 마차를 타고 오랑캐를 장구에서 물리치고 적장 연사를 사로잡았다.
皇父之二子死焉 宋公於是以門賞耏班 使食其征 謂之耏門
황보지이사사언 송공어시이문상이반 사식기정 위지이문
황보와 이반이 전사하였기로 송나라 공작이 문을 세워 이반에게 상으로 주고 통과세로 먹고 살도록 하였으니 이를 이문이라 부른다.
晉之滅潞也 獲僑如之弟焚如 齊襄公之二年 鄋瞞伐齊 齊王子成父獲其弟榮如 埋其首於周首之北門 衛人獲其季弟簡如 鄋瞞由是遂亡
진지멸로야 획교여지제분여 재양공지이년 수만벌제 제왕자성보획기제영여 매기수어주수지북문 위인획가계제간여 수만유시수망
진나라가 로를 멸망시키고 교여의 동생 분여를 사로잡았고 제 양공 2년 제왕자 성보가 그 동생영여를 사로잡아 그 머리를 주수의 북문에 묻었고 위나라 사람들은 그 3째 간여를 사로잡으니 수만족이 드디어 멸족하였다.
[傳]郕大子朱儒自安於夫鍾 國人弗徇
전 성대자주유자안어부종 국인불순
성나라 맏아들 주유가 부종에 홀로 거주하니 백성들이 따르지 않았다.