慈悲麻立干
慈悲麻立干立 訥祗王長子 母金氏 實聖之女也
자비마립간립 눌지왕장자 모김씨 실성지녀야
자비 마립간(慈悲麻立干)이 왕위에 올랐다. 눌지왕(訥祗王)의 맏아들이고 어머니 김씨는 실성왕(實聖王)의 딸이다.
二年 春二月 謁始祖廟 夏四月 倭人以兵船百餘艘 襲東邊 進圍月城 四面矢石 如雨 王城守 賊將退 出兵擊敗之 追北至海口 賊溺死者 過半
이년 춘이월 알시조묘 하사월 왜인이병선백여소 습동변 진위월성 사면시석 여우 왕수성 적장퇴 출병격패지 추북지해구 적익사자과반
2년(서기 459) 봄 2월, 시조묘에 참배하였다. 여름 4월, 왜인이 병선(兵船) 1백여 척을 끌고 동쪽 변경을 습격하였다. 이어서 월성(月城)을 포위하고 사방에서 화살과 돌을 비같이 퍼부었다. 왕성을 굳게 지키자, 적들은 물러가려고 하였다. 이때 병사를 내어 공격하여 쳐부수고, 북쪽으로 바다 어귀까지 뒤쫓아갔다. 적들 중에 물에 빠져 죽은 이가 반이 넘었다.
四年 春二月 王納舒弗邯未斯欣女 爲妃 夏四月 龍見金城井中
사년 춘이월 왕납서불한미사흔여 위비 하사월 용견금성정중
4년(서기 461) 봄 2월, 임금이 서불한 미사흔(未斯欣)의 딸을 왕비로 삼았다. 여름 4월, 금성(金城)의 우물에 용이 나타났다.
五年 夏五月 倭人襲破活開城 虜人一千而去
오년 하오월 왜인습파활개성 노인일천이거
5년(서기 462) 여름 5월, 왜인이 활개성(活開城)을 습격하여 깨뜨리고 1천 명을 사로잡아 갔다.
六年 春二月 倭人侵歃良城 不克而去 王命伐智德智 領兵伏候於路 要擊 大敗之 王以倭人屢侵疆埸緣邊築二城 秋七月 大閱
육년 춘이월 왜인침삽량성 불극이거 왕명벌지닥지 영병복후어로 요격 대패지 왕이왜인루침강장록변축이성 추칠월 대열
6년(서기 463) 봄 2월, 왜인이 삽량성(歃良城)에 침입하였으나 이기지 못하고 돌아갔다. 임금이 벌지(伐智)와 덕지(德智)에게 병사를 거느리고 중도에 숨어서 기다리고 있다가 공격하게 하여 크게 쳐부수었다. 왜인들이 자주 우리 영토를 침범하기에 임금은 변경 두 곳에 성을 쌓았다. 가을 7월, 군을 사열하였다.
八年 夏四月 大水 山崩一十七所 五月 沙伐郡 蝗
팔년 하사월 대수 산붕일십칠소 오월사벌군 황
8년(서기 465) 여름 4월, 홍수가 나서 산 17곳이 무너졌다. 5월, 사벌군(沙伐郡)에 메뚜기떼가 나타났다.
十年春 命有司修理戰艦 秋九月 天赤 大星自北流東南
십년춘 명유사수리전함 추구월 천적 대성자북류동남
10년(서기 467) 봄, 담당관에게 명하여 전함을 수리하게 하였다. 9월, 하늘이 붉어지고, 큰 별이 북쪽에서 동남쪽으로 흘러갔다.
十一年春 高句麗與靺鞨 襲北邊悉直城 秋九月 徵何瑟羅人年十五已上 築城於泥河(泥河一名泥川)
십일년춘 고구려여말갈 습북변실직성 추구월 징하슬라인년십오이상 축성어니하(니하일명니천)
11년(서기 468) 봄에 고구려가 말갈과 함께 북쪽 변경의 실직성(悉直城)을 습격하였다. 가을 9월, 하슬라(何瑟羅) 사람으로서 15세 이상인 자를 징발하여 니하(泥河)[니하를 니천(泥川)이라고도 한다.]에 성을 쌓았다.
十二年 春正月 定京都坊里名 夏四月 國西大水 漂毁民戶 秋七月 王巡撫經水州郡
십이년 춘정월 정경도방리명 하사월 국서대수 표훼민호 추구월 왕순무경수죽군
12년(서기 469) 봄 정월, 서울의 방(坊)과 리(里)의 이름을 정하였다. 여름 4월, 서쪽 지방에 홍수가 나서 백성의 집이 떠내려가거나 무너졌다. 가을 7월, 임금이 수재를 당한 주(州)와 군(郡)을 두루 돌며 위로하고 달랬다.
十三年 築三年山城[三年者 自興役始終 三年訖功 故名之]
십삼년 축삼년산성
13년(서기 470), 삼년산성(三年山城, 충북 보은)을 쌓았다.[‘삼년’은 공사를 시작한지 3년 만에 마쳤기에 붙인 이름이다.]
十四年 春二月 築芼老城 三月 京都地裂 廣袤二丈 濁水湧 冬十月 大疫
십사년 춘이월 축모로성 삼월 경도지열 광무이장 탁수용 동시월 대역
14년(서기 471) 봄 2월, 모로성(芼老城)을 쌓았다. 3월, 서울에 땅이 갈라졌는데, 갈라진 곳이 두 길이었으며 탁한 물이 솟아올랐다. 겨울 10월, 전염병이 크게 돌았다.
十六年 春正月 以阿飡伐智級飡德智爲左右將軍 秋七月 葺明活城
십육년 춘정월 이아찬벌지급찬덕지위좌우장군 추칠월 집명활성
16년(서기 473) 봄 정월, 아찬 벌지와 급찬 덕지를 좌우 장군으로 삼았다. 가을 7월, 명활성(明活城)을 보수하였다.
十七年 築一牟沙尸廣石沓達仇禮坐羅等城 秋七月 高句麗王巨連親率兵 攻百濟 百濟王慶 遣子文周求援 王出兵救之 未至 百濟已陷慶亦被害
십칠년 축이모사시광석답달구례좌라등성 추칠월 고구려왕거련친솔병 공백제 백제왕경 견자문주구원 왕출병구지 미지 백제이함경역피해
17년(서기 474), 일모성(一牟城)ㆍ사시성(沙尸城)ㆍ광석성(廣石城)ㆍ답달성(沓達城)ㆍ구례성(仇禮城)ㆍ좌라성(坐羅城) 등을 쌓았다. 가을 7월, 고구려왕 거련(巨連)이 몸소 병사를 거느리고 백제를 공격하였다. 백제왕 경(慶)이 아들 문주(文周)를 보내 구원을 요청하였다. 임금이 병사를 내어 구원하였으나, 병사들이 당도하기도 전에 백제는 이미 함락되었고 경(慶) 또한 살해당하였다.
十八年 春正月 王移居明活城
십팔년 춘정월 왕이거명활성
18년(서기 475) 봄 정월, 임금이 명활성으로 옮겨 거주하였다.
十九年 夏六月 倭人侵東邊 王命將軍德智擊 敗之 殺虜二百餘人
십구년 하유월 왜인침동변 왕명장군덕지격 패지 살노이백여인
19년(서기 476) 여름 6월, 왜인들이 동쪽 변경에 침입하였으므로 임금이 장군 덕지에게 명하여 공격하게 하였다. 왜병을 쳐부수고 2백여 명을 죽이거나 사로잡았다.
二十年 夏五月 倭人擧兵 五道來侵 竟無功而還
이십년 하오월 왜인거병 오도래침 경무공이환
20년(서기 477) 여름 5월, 왜인이 병사를 일으켜 다섯 방면의 길로 침입하였으나 끝내 아무런 성과 없이 돌아갔다.
二十一年 春二月 夜赤光 如匹練 自地至天 冬十月 京都地震
이십일년 춘이월 야적광 여필연 자지지천 동시월 경도지진
21년(서기 478) 봄 2월, 밤에 붉은 빛이 한 필의 비단을 편 것처럼 땅에서 하늘까지 뻗쳤다. 겨울 10월, 서울에 지진이 났다.
二十二年 春二月三日 王薨
이십이년 춘이월삼일 왕훙
22년(서기 479) 봄 2월 3일, 임금이 돌아가셨다.
'三國史記' 카테고리의 다른 글
新羅本紀 第四-智證麻立干 (0) | 2019.12.02 |
---|---|
新羅本紀-炤知麻立干 (0) | 2019.12.01 |
新羅本紀-訥祗麻立干 (0) | 2019.11.30 |
新羅本紀-實聖尼師今 (0) | 2019.11.30 |
新羅本紀-奈勿尼師今 (0) | 2019.11.29 |