儒禮尼師今
儒禮尼師今立(古記 第三-第十 四二王同諱 儒理或云儒禮 未知孰是) 助賁王長子 母朴氏 葛文王奈音之女 嘗夜行 星光入口 因有娠 載誕之夕 異香滿室
유례이사금립(고기 제삼-제십 사이왕동위 유리혹유례 미지숙시) 조비왕장자 모박씨 갈문왕나음지녀 상야행 성광입구 인유신 재탄지석 이향만실.
유례이사금(고기에 3,10대 왕과 이름이 같아 유리 혹 유례로 부르는데 뭐가 옳은지 모른다) 위에 올랐다. 조비왕의 맏아들로 어미는 갈문왕 나음의 딸 박씨로 밤 나들이중 별빛이 입으로 들어와 임신되어 출산하던 저녁 특이한 향이 산실 가득했다.
二年 春正月 謁始祖廟 二月 拜伊湌弘權爲舒弗邯 委以機務
이년 춘정월 알시조묘 이월 배이찬홍권위서불한 위이기무.
2년 봄 1월 알시조묘 2월 이찬홍권을 서불한에 임명하고 기밀업무를 관할했다.
三年 春正月 百濟遣使請和 三月 旱
삼년 춘정월 백제견사청화 삼월 한
3년 봄 1월 백제가화친 사절을 보내왔고 3월 가물었다.
四年 夏四月 倭人襲一禮部 (部 疑是郡之誤) 縱火燒之 虜人一千而去
사년 하사월 왜인습일혜부(부 의시군지오) 종화소지 노인일천이거
4년 여름 4월 왜인이일혜부(부는 군의 오자로 보인다) 불을 내고 1000여명을 잡아갔다.
六年 夏五月 聞倭兵至 理舟楫 繕甲兵
육년 하오월 문왜병지 이선집 선갑병
6년 여름 5월 왜병이 처들어온 걸 듣고 선박을 수리하고 갑옷을 고쳤다.
七年 夏五月 大水 月城頹毁
칠년 하오월 대수 월성퇴훼
7년 여름 5월 홍수가 났고 월성이 무너져 내렸다.
八年 春正月 拜末仇爲伊伐湌 末仇忠貞有智略 王常訪問政要
팔년 춘정월 배말구위이벌찬 말구충정유지략 왕상방문정요
8년 봄 1월 말구를 이벌찬으로 임명했다 말구의 충정과 지략이 뛰어나 왕이 항시 방문하여 정치 요령을 자문했다.
九年 夏六月 倭兵攻陷沙道城 命一吉湌大谷 領兵救完之 秋七月 旱蝗
구년 하유월 왜병공함사도성 명일길찬대곡 령병구완지 추칠월 한황
9년 여름 6월 왜병들이사도성을 함락하니 일길찬 대곡에게 병사를 출병하여 구하라했다. 가을 7월 가뭄에 메뚜기(황화)가 겹쳤다.
十年 春二月 改築沙道城 移沙伐州豪民八十餘家
십년 춘이월 개축사도성 이사벌주호민팔십여가.
10년 봄 2월 사도성을 개축했고 사벌주 주민 80여 가구를 이주시켰다.
十一年 夏 倭兵來攻長峯城 不克 秋七月 多沙郡進嘉禾
십일년 하 왜병래정장봉성 불극 추칠월 다사군진가화
11년 여름 왜병들이 장봉성을 침공했는데 이겨나지 못했고 가을 7월 다사군에서 많이 달린 이삭을 진상했다.
十二年 春 王謂臣下曰 倭人屢犯我城邑 百姓不得安居 吾欲與百濟謀 一時浮海 入擊其國 如何 舒弗邯弘權 對曰 吾人不習水戰 冒險遠征 恐有不測之危 況百濟多詐 常有呑噬我國之心 亦恐難與同謀 王曰 善
십이년 춘 왕위신하왈 왜인루범아성읍 백성부득안거 오욕여백제모 일시부해 입격기국 여하 서불한옹권 대왈 오인불습수전 모험원정 공유불글지위 황백제다사 상유탄서아국지심 역공란여동모 왕왈 선
12년 봄 왕이 신하들에게이르길 왜인들이 우리의 성읍을 자주 침범하니 백성들이 편안하지 않다 난 백제와 함께 일시에 바다로 왜를 공격하고 싶은데 어떠냐 하니 서불한 홍권이 답하길 우리들은 수전에 대한 대비가 없으니 무모하게 원정하다예측하지 못한 위험을 두려워 합니다, 하물며 백제가 속임이 많은 나라로 우리 무리들의 마음을 들었다 놨다 하니 공모하기 두렵습니다 하니 왕이 ‘그렇다’ 하더라
十四年 春正月 以智良爲伊湌 長昕爲一吉湌 順宣爲沙湌 伊西古國來攻金城 我大擧兵防禦 不能壤. 忽有異兵來 其數不可勝紀 人皆珥竹葉 與我軍同擊賊 破之 後不知其所歸. 人或見竹葉數萬積於竹長陵 由是國人謂 先王以陰兵助戰也
십사년 춘정월 이지양이이찬 흔위일길찬 순선위사찬 이서고국래공금성 아대거병방어 불능양 홀유이병래 기수불가승기 인개이죽엽 여아군동격적파지 후불지기소귀. 인혹견죽엽수만적어죽장릉 유시국인위 선왕이음병조전야
14년 봄 1월 지량을 이찬으로 장흔을 일길찬 순선을 사찬으로 임명하고 이서고국이 금성을 침공해서 우리가 대군을 동원했음에도 물리칠수 없었다. 갑자기 이상한 군인들이 참전했는데 그 수를 알 수 없을 정도로 많았고 모두 귀에 대잎을 달고 아군과 힘을 합쳐 적을 격파한 후 그들이 어디로 갔는지 알지 못했다. 사람들이 말하길 죽장릉에 대 잎이 수많이 쌓였으니 이 때문에 무리들이 말하길 선왕께서 귀신 병사들로 전투를 도우신 거라 했다.
.
十五年 春二月 京都大霧 不辯人 五日而霽 冬十二月 王薨
십오년 춘이월 경도대무 불변인 오일이재 동십이월 왕훙
15년 봄 2월 수도에 사람을 알아보지 못할 정도의 짙은 안개가 5일 정도 꼈고 겨울 12월 왕이 붕어하였다.
'三國史記' 카테고리의 다른 글
新羅本紀-訖解尼師今 (0) | 2019.11.29 |
---|---|
新羅本紀-基臨尼師今 (0) | 2019.11.28 |
新羅本紀-味鄒尼師今 (0) | 2019.11.27 |
新羅本紀-柰解尼師今 (0) | 2019.11.27 |
新羅本紀-助賁尼師今 (0) | 2019.11.26 |