腆支王
腆支王(或云直支) 梁書名映. 阿莘之元子. 阿莘在位第三年 立爲太子 六年出質於倭國. 十四年 王薨 王仲弟訓解攝政 以待太子還國 季弟碟禮殺訓解 自立爲王. 腆支在倭聞訃 哭泣請歸 倭王以兵士百人衛送. 旣至國界 漢城人解忠來告曰 “大王棄世 王弟碟禮殺兄自立王 願太子無輕入.” 腆支留倭人自衛 依海島以待之 國人殺碟禮 迎腆支卽位. 妃八須夫人 生子久尒辛.
전지왕(혹운직지) 양서명영. 아신지원자. 아신재위제삼년 입위태자 육년출질어왜국. 십사년 왕훙 왕중세훈해섭정 이대태자환국 계제첨례살훈해 자립위왕. 전지재왜문부 곡읍청귀 왜왕이병사백인위송. 기지국계 한성인해충래고왈 “대왕기세 왕제첩예살형자립왕 원태자무경입.” 전지유왜인자위 의해도이대지 국인살첩예 영전지즉위. 비팔수부인 생자구이신.
전지왕(腆支王 혹은 직지 直支)의 이름을 『양서(梁書)』에서는 영(映)이라고 하였다. 그는 아신왕(阿莘王)의 맏아들이다. 아신왕 재위 3년(서기 394)에 태자가 되었고, 6년에 왜국에 볼모로 갔다. 14년에 아신왕이 죽자 왕의 둘째 동생 훈해(訓解)가 정사를 대리하며 태자의 귀국을 기다렸는데, 막내 동생 첩예(碟禮)가 훈해를 죽이고 스스로 왕이 되었다. 전지가 왜국에서 부음을 듣고 울면서 귀국을 요청하니, 왜왕이 1백 명의 병사로 하여금 그를 보호하여 귀국하게 했다. 국경에 이르자 한성(漢城) 사람 해충(解忠)이 와서 말하였다.
“대왕이 죽은 후에 왕의 동생 첩예가 형을 죽이고 스스로 왕이 되었으니, 태자께서는 경솔히 들어가지 마시기 바랍니다.” 전지가 왜인을 머물게 하여 자기를 호위하게 하고, 바다 가운데의 섬에 의지하여 기다리고 있었는데, 백성들이 첩예를 죽이고 전지를 맞이하여 왕위에 오르게 하였다. 왕비는 팔수부인(八須夫人)이고, 아들 구이신(久尒辛)을 낳았다.
二年 春正月 王謁東明廟 祭天地於南壇 大赦. 二月 遣使入晉朝貢. 秋九月 以解忠爲達率 賜漢城租一千石.
이년 춘정월 왕알동명묘 제천지어남단 대사. 이월 견사입진조공. 추구월 이해충위달솔 사한성조일천석.
2년(서기 406) 봄 정월, 임금이 동명왕의 사당에 참배하고 남쪽 제단에서 하늘과 땅에 제사를 지내고 죄인들을 크게 사면하였다.
2월, 진나라에 사신을 보내 조공하였다.
가을 9월, 해충을 달솔로 삼고, 한성의 벼 1천 섬을 주었다.
三年 春二月 拜庶弟餘信爲內臣佐平 解須爲內法佐平 解丘爲兵官佐平 皆王戚也.
삼년 춘이월 배서제여신위내신좌평 해수위내법좌평 해구위병관좌평 개왕척야.
3년(서기 407) 봄 2월, 이복동생인 여신(餘信)을 내신좌평으로 삼고, 해수(解須)를 내법좌평으로 삼고, 해구(解丘)를 병관좌평으로 삼으니 모두 임금의 친척이었다.
四年 春正月 拜餘信爲上佐平 委以軍國政事 上佐平之職 始於此 若今之冢宰.
사년 춘정월 배여신위상좌평 위이군국정사 상좌평지직 시어차 약금기총재.
4년(서기 408) 봄 정월, 여신을 상좌평(上佐平)으로 삼아 병사와 정사를 맡겼다. 상좌평이라는 관직이 이때부터 시작되었으니, 지금의 재상과 같다.
五年 倭國遣使 送夜明珠. 王優禮待之.
오년 왜국견사 송야명주. 왕우례대지.
5년(서기 409), 왜국이 사신을 파견하여 야명주(夜明珠)를 보내왔다. 임금이 사신을 특별히 예우하였다.
十一年 夏五月甲申 彗星見.
십일년 하오월갑신 혜성현.
11년(서기 415) 여름 5월, 갑신일에 혜성이 나타났다.
十二年 東晉安帝遣使 冊命王 爲使持節都督百濟諸軍事鎭東將軍百濟王.
십이년 동진안제견사 책명왕 위사지절도독백제제군사진동장군백제왕.
12년(서기 416), 동진(東晉)의 안제(安帝)가 사신을 보내 왕을 사지절도독백제제군사진동장군백제왕(使持節都督百濟諸軍事鎭東將軍百濟王)으로 책봉하였다.
* 보통 책봉이란 단어는 현대로 말하면 아그레망 정도이지 별 의미는 둘 필요 없다.
十三年 春正月甲戌朔 日有食之. 夏四月 旱 民饑. 秋七月 徵東北二部人年十五已上 築沙口城 使兵官佐平解丘監役.
십삼년 춘정월감술삭 일유식지. 하사월 조 민기. 추칠월 징동북이부인년십오이상 축사구성 사병관좌평해구감역.
13년(서기 417) 봄 정월, 초하루 갑술일에 일식이 있었다.
여름 4월, 가뭄이 들어 백성들이 굶주렸다.
가을 7월, 동부와 북부 2부의 15세 이상 되는 사람들을 징발하여 사구성(沙口城)을 쌓게 하고 병관좌평 해구에게 감독하게 하였다.
十四年 夏 遣使倭國 送白綿十匹.
십사년 하 견사왜국 송백면십필.
14년(서기 418) 여름, 왜국에 사신을 파견하여 무명 베 10필을 보냈다.
十五年 春正月戊戌 星孛于太微. 冬十一月 丁亥朔 日有食之.
십오년 춘정월무술 성패우태미. 동십일월 정해삭 일유식지.
15년(서기 419) 봄 정월, 무술일에 혜성이 태미(太微) 성좌에 나타났다
겨울 11월 초하루 정해일에 일식이 있었다.
十六年 春三月 王薨.
십육년 춘삼월 왕훙.
16년(서기 420) 봄 3월, 임금이 돌아가셨다.
'三國史記' 카테고리의 다른 글
百濟本紀 第三-毗有王 (0) | 2020.02.14 |
---|---|
百濟本紀 第三- 久尒辛王 (0) | 2020.02.14 |
百濟本紀 第三 - 阿莘王 (0) | 2020.02.13 |
百濟本紀 第三 - 辰斯王 (0) | 2020.02.12 |
百濟本紀 第二 - 枕流王 (0) | 2020.02.12 |