본문 바로가기

三國史記

高句麗本紀 第七-文咨明王


文咨明王

 

文咨明王(一云明治好王] 諱羅雲 長壽王之孫 父 王子古鄒大加助多 助多早死 長壽王養於宮中 以爲太孫 長壽在位七十九年薨 繼立.

문자명왕(일운명치호왕)ㅡ휘라운 장수왕지손 부 왕자고추대가조다 조다한사 장수왕양어궁중이위태손 장수재위칠십구년훙 계립.

 

문자명왕(文咨明王=명치호왕 明治好王)의 이름은 나운(羅雲)이며, 장수왕(長壽王)의 손자이다. 아버지는 장수왕의 아들인 고추대가(古鄒大加) 조다(助多)였다. 조다가 일찍 죽자 장수왕이 나운을 궁중에서 길러서 장손으로 삼았다. 장수왕이 재위 79년에 돌아가시자, 나운이 그 뒤를 이어 왕위에 올랐다.

 

元年 春三月 魏孝文帝遣使拜王 爲使持節都督遼海諸軍事征東將軍領護東夷中郞將遼東郡開國公高句麗王 賜衣冠服物車旗之飾 又詔王遣世子入朝 王辭以疾 遣從叔升千 隨使者詣闕. 夏六月 遣使入魏朝貢. 秋八月 遣使入魏朝貢. 冬十月 遣使入魏朝貢.

원년 춘삼월 위효문제견사배왕 위사지절도독요해제군사정동장군령호동이중랑장요동군개국공고구려왕 사의관복물거기지식. 우조왕견세자입조 왕사이질 견종숙승천 수사자지궐. 하유월 견사입위조공. 추팔월 갼사입위조공. 동시월 견사입위조공.

 

원년(서기 492) 3, ()나라의 효문(孝文) 황제가 사신을 보내어 임금을 사지절도독요해제군사정동장군령호동이중랑장요동군개국공고구려왕(使持節都督遼海諸軍事征東將軍領護東夷中郞將遼東郡開國公高句麗王)으로 임명하고, 왕에게 의관, 복식, 수레깃발 등의 장식물을 주었다. 또한 임금에게 조서를 내려 세자를 입조하게 하였다. 그러나 임금은 세자가 병이 들어서 갈 수 없으므로 이를 대신해서 종숙 승천(升千)에게 사신을 따라 위나라의 황제를 예방하게 하였다.

여름 6, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

가을 8, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

겨울 10, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

 

二年 冬十月 地震.

이년 동시월 지진.

 

2(서기 493) 겨울 10, 지진이 났다.

 

三年 春正月 遣使入魏朝貢. 二月 扶餘王及妻孥 以國來降. 秋七月 我軍與新羅人 戰於薩水之原 羅人敗 保犬牙城 我兵圍之 百濟遣兵三千 梫救新羅 我兵引退 齊帝策王爲使持節散騎常侍都督營平二州征東大將軍樂浪公 遣使入魏朝貢. 冬十月 桃李華.

삼년 춘정월 견사입위조공. 이월 부여왕급처노 이국래항. 추칠월 아군여신라인 전어살수지원 라인패 보견아성 아병위지 백제견병삼천 침구신라 아병인퇴 제제책왕위사지정산기상시도독 영평이주정동대장군낙랑공 견사입위조공, 동시월 도리화.

 

3(서기 494) 봄 정월, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

2, 부여왕이 처자를 데리고 우리나라에 들어와 나라를 바치고 항복하였다.

가을 7, 우리의 병사가 신라의 병사와 살수(薩水) 벌판에서 싸웠다. 신라의 병사가 우리에게 패하여 견아성(犬牙城)으로 들어가 수비를 펼쳤다. 우리의 병사가 이를 포위하였다. 백제에서 3천 명의 병사를 보내서 신라를 구원하므로 우리의 병사가 물러났다.

()나라의 왕이 임금을 사지절산기상시도독영평이주정동대장군낙랑공(使持節散騎常侍都督營平二州征東大將軍樂浪公)으로 책봉하였다. 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

겨울 10, 복숭아나무와 자두나무에 꽃이 피었다.

 

四年 春二月 遣使入魏朝貢 大旱 夏五月 遣使入魏朝貢 秋七月 南巡狩 望海而還 八月 遣兵圍百濟雉壤城 百濟請救於新羅 羅王命將軍德智 率兵來援 我軍退還.

사년 춘이월 견사입위조공 대한. 하오월 견사입위조공. 추칠월 남순수 망헤이환. 팔월 견병위백제치양성 백제청구어신라 라왕명장군덕지 솔병래원 아군퇴환.

 

4(서기 495) 2, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다. 큰 가뭄이 들었다.

여름 5, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

가을 7, 임금이 남쪽 지방을 두루 살피고 돌아다니며, 바다에 망제(望祭)를 지내고 돌아왔다.

8, 임금이 병사를 보내어 백제의 치양성(雉壤城)을 포위하였다. 백제가 신라에 구원을 청하였다. 신라왕이 장군 덕지(德智)로 하여금 백제를 도와주라 하였으므로 우리의 병사가 물러났다.

 

五年 齊帝進王爲車騎將軍 遣使入齊朝貢 秋七月 遣兵攻新羅牛山城 新羅兵出擊泥河上 我軍敗北.

오년 제제진왕위거기장군 견사입제조공. 추칠월 견병공신라우산성 신라병출격니하상 아군패배.

 

5(서기 496), ()나라의 왕이 임금을 거기장군(車騎將軍)으로 승진시켰다. 제나라에 사신을 보내어 조공하였다.

가을 7, 임금이 병사를 보내어 신라의 우산성(牛山城)을 공격하였다. 신라의 병사가 니하(泥河)에서 반격하였다. 이에 우리의 병사가 패하였다.

 

六年 秋八月 遣兵攻新羅牛山城 取之.

육년 추팔월 견병공신라우산성 취지.

 

6(서기 497) 가을 8, 임금이 병사를 보내어 신라의 우산성을 공격하여 빼앗았다.

 

七年 春正月 立王子興安爲太子. 秋七月 創金剛寺. 八月 遣使入魏朝貢.

칠년 춘정월 입왕자흥안위태자. 추칠월 창금강사. 팔월 견사입위조공.

 

7(서기 498) 봄 정월, 임금의 아들 흥안(興安)을 태자로 삼았다.

가을 7, 금강사(金剛寺)를 창건하였다.

8, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

 

八年 百濟民饑 二千人來投.

팔년 백제민기 이천인래투.

 

8(서기 499), 백제의 백성들이 기근으로 인하여 2천 명이 투신해왔다.

 

九年 秋八月 遣使入魏朝貢.

구년 추팔월 견사입위조공.

 

9(서기 500) 가을 8, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

 

十年 春正月 遣使入魏朝貢. 冬十二月 遣使入魏朝貢.

십년 춘정월 견사입위조공. 동십이월 견사입위조공.

 

10(서기 501) 봄 정월, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

겨울 12, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

 

十一年 秋八月 蝗. 冬十月 地震 民屋倒墮 有死者. 梁高祖卽位. 夏四月 進王爲車騎大將軍. 冬十一月 百濟犯境. 十二月 遣使入魏朝貢.

십일년 추팔월 황. 동시월 지진 민옥도타 유사자. 양고조즉위. 하사월 진왕위거기대장군. 동십일월 백제범경. 동이월 견사입위조공.

 

11(서기 502) 가을 8, 메뚜기떼가 나타났다.

겨울 10, 지진으로 인하여 가옥이 쓰러지고 사망자가 발생하였다. ()나라의 고조(高祖)가 왕위에 올랐다.

여름 4, 양나라의 고조가 임금을 거기대장군(車騎大將軍)으로 승진시켰다.

겨울 11, 백제가 국경을 침범하였다.

12, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

 

十二年 冬十一月 百濟遣達率優永 率兵五千 來侵水谷城.

십이년 동십일월 백제견달솔우영 솔병오천 래침수곡성.

 

12(서기 503) 겨울 11, 백제가 달솔(達率) 우영(優永)에게 5천 명의 병사를 거느리고 수곡성(水谷城)을 침공하게 하였다.



十三年 夏四月 遣使入魏朝貢 世宗引見其使芮悉弗於東堂.

십삼년 하사월 견사입위조공 세종인견이사예실불어동당.

 

13(서기 504) 여름 4, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다. 위나라의 세종(世宗)이 우리의 사신 예실불(芮悉弗)을 동당(東堂)에서 접견하였다.

 

悉弗進曰 小國係誠天極 累葉純誠 地産土毛 無愆王貢 但黃金出自扶餘 珂則涉羅所産 扶餘爲勿吉所逐 涉羅爲百濟所幷 二品所以不登王府 實兩賊是爲.” 世宗曰 高句麗世荷上將 專制海外 九夷黠虜 悉得征之 甁罄罍耻 誰之咎也? 昔 方貢之愆 責在連率. 卿宜宣朕志於卿主 務盡威懷之略 揃披害群 輯寧東裔 使二邑 還復舊墟 土毛無失常貢也.”

실불진왈 소국계성천극 누기순성 지산토모 무건왕공 단황금출자부여 하즉섭라소산 부여위물길소축 섭라위백제소병 이품소이부등왕부 실양천시위.” 세종왈 고구려세하상장 전제해외구이할노 실득정지 병경뢰치 수지구야 석 방공지건 책재연솔. 경의선짐지어경주 무신위회지략 전피해군 집녕동예 사이읍 환복구허 토모무실상공야.”

 

예실불이 앞으로 나아가 말했다. “작은 나라로서 (天極: 중심=중국= 가운데 무리)를 섬기기로 한 약속을 여러 대에 걸쳐 성실하게 지켰으며, 토산물을 나눔을 어긴 적이 없었습니다. 다만 황금이 부여(扶餘)에서 생산되고, 패각(자개)이 섭라(涉羅: 바닷가 지명)에서 생산되는데, 부여는 물길(勿吉)에게 쫓겨나고, 섭라는 백제에 병합되었으므로, 두 가지 물품이 왕의 창고에 들어오지 못하는 것은 실로 두 적국의 탓입니다.”

세종이 말했다. “고구려는 대대로 중심되는 지도자의 도움을 받아 중국이 아닌 외부 9(교활한 외국인?)들을 다스리는 방패 역할로 병이 빈 듯 토산물이 보내주지 않는데 이는 누구의 잘못인가? 지난날 조공이 충실하지 못한 책임은 그런 역할이 원활하지 않아서다. 그대는 나의 뜻을 그 지도자들에게 전달하여 위엄과 회유의 책략을 잘 사용하여 그들을 선동하는 무리를 없애고, 동방의 후예들을 안정시켜 두 (부여와 섭라)가 각각 옛 땅을 회복하여 토산물이 누락되지 않고 오도록 하라.”

 

十五年 秋八月 王獵於龍山之陽 五日而還. 九月 遣使入魏朝貢. 冬十一月 遣將伐百濟 大雪 士卒凍皸而還.

십오년 추팔월 왕렵어용산지양 오일이환. 구월 견사입위조공. 동십일월 견장벌백제 대설 사종동군이환.

 

15(서기 506) 가을 8, 임금이 용산(龍山)의 남쪽에서 사냥을 하다가 5일 만에 돌아왔다.

9, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

겨울 11, 임금이 병사를 보내어 백제를 공격하게 하였으나, 큰 눈이 내리고 병사들이 동상에 걸려 되돌아왔다.

 

十六年 冬十月 遣使入魏朝貢 王遣將高老 與靺鞨謀 欲攻百濟漢城 進屯於橫岳下 百濟出師逆戰 乃退.

십육년 공시월 견사입위조공 왕견장고노 여말갈모 욕공백제한성 진둔어횡악하 백제출사역전내퇴.

 

16(서기 507) 겨울 10, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다. 임금이 장수 고로(高老)를 파견하여 말갈과 함께 백제의 한성(漢城)을 공격하려는 계획을 세우고, 횡악(橫岳) 남쪽에 주둔하게 하였다. 백제가 병사를 출동시켜 대항하자 곧 물러났다.

 

十七年 梁高祖下詔曰 高句麗王樂浪郡公某 乃誠款著 貢驛相尋 宜隆秩命 式弘朝典 可撫軍(一作東)大將軍開府儀同三司. 夏五月 遣使入魏朝貢. 冬十二月 遣使入魏朝貢.

십칠년 양고조하조왈 고구려왕낙랑군공모 내성관저 공역상심 의륭실명 식홍조잔 가무군(일작동) 대장군개부의동삼사. 하오월 견사입위조공. 동십이월 견사입위조공.

 

17(서기 508), ()나라의 고조(高祖)가 다음과 같은 문서를 통해 명령을 내렸다. “고구려왕낙랑군공 아무개는 약속을 성실히 지켜서 조공이 끊어지지 않았다. 마땅히 조정이 모범을 보이고자 그의 직위를 높여서, 그에게 무군(撫軍=‘()’으로 대치가능)대장군개부의동삼사(大將軍開府儀同三司)의 관작을 준다.”

여름 5, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

겨울 12, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

 

十八年 夏五月 遣使入魏朝貢.

십오년 하오월 견사입위조공.

 

18(서기 509) 여름 5, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

 

十九年 夏閏六月 遣使入魏朝貢. 冬十二月 遣使入魏朝貢.

십구년 하윤유월 견사입위조공. 동십이월 견사입위조공.

 

19(서기 510) 여름 윤 6, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

겨울 12, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

 

二十一年 春三月 遣使入梁朝貢. 夏五月 遣使入魏朝貢. 秋九月 侵百濟 陷加弗圓山二城 虜獲男女一千餘口.

이십일년 춘삼월 견사입양조공. 하오월 견사입위조공. 추구월 침백제 함가불원산이성 노획남여일천여구.

 

21(서기 512) 3, 양나라에 사신을 보내어 조공하였다.

여름 5, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

가을 9, 우리의 병사가 백제를 침공하여 가불(加弗)과 원산(圓山)의 두 성을 무너뜨리고, 1천여 명의 남녀를 사로잡아 왔다.

 

二十二年 春正月 遣使入魏朝貢. 夏五月 遣使入魏朝貢. 冬十二月 遣使入魏朝貢.

이십이년 춘정월 견사입위조공. 하오월 견사입위조공. 동십이월 견사입위조공.

 

22(서기 513) 봄 정월, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

여름 5, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

겨울 12, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

 

二十三年 冬十一月 遣使入魏朝貢.

이십삼년 동십일월 견사입위조공.

 

23(서기 514) 겨울 11, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

 

二十四年 冬十月 遣使入魏朝貢.

이십사년 동시월 견사입위조공.

 

24(서기 515) 겨울 10, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

 

二十五年 夏四月 遣使入梁朝貢.

이십오년 하사월 견사입양조공.

 

25(서기 516) 여름 4, 양나라에 사신을 보내어 조공하였다.

 

二十六年 夏四月 遣使入魏朝貢.

이십육년 하사월 견사입위조공.

 

26(서기 517) 여름 4, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

 

二十七年 春二月 遣使入魏朝貢 三月 暴風拔木 王宮南門自毁 夏四月 遣使入魏朝貢. 五月 遣使入魏朝貢.

이십칠년 춘이월 견사입위조공. 삼월 폭풍발목 왕궁남문자훼. 하사월 견사입위조공. 오월 견사입위조공.

 

27(서기 518) 2, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

3, 폭풍이 몰아쳐서 나무가 뽑혔으며, 왕궁의 남문이 저절로 무너졌다.

여름 4, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

5, 위나라에 사신을 보내어 조공하였다.

 

二十八年 王薨 號爲文咨明王 魏靈太后擧哀於東堂 遣使策贈車騎大將軍 時魏肅宗年十歲 太后臨朝稱制.

이십팔년 왕훙 호위문자명왕 위영태후거애어동당 견사책증거기대장군 시위숙종년십세 태후임조칭제.

 

28(서기 519), 임금이 돌아가셨다. 호를 문자명왕(文咨明王)이라 하였다. 위나라의 영태후(靈太后)가 동당(東堂)에서 애도의 의식을 거행하고 사신을 보내어, 돌아가신 임금에게 거기대장군(車騎大將軍)으로 품계를 높여주었다. 이때 위나라의 숙종(肅宗)의 나이가 10세였다. 태후가 조정에 나와 황제의 정사를 대신하였다.

      

朝貢租貢은 음은 같아도 의미는 다르다 조공이란 이 합친 말로 오늘날로 국무회의에 참여하는 선물을 가져간 걸로 봐야 한다. 왜냐 본문을 보면 위나라 양나라 심지어 진나라와 조공관계가 있다는 말을 한다.

 

한마디로 주종관계로 여러 주인을 섬긴다????

국제 갈등의 소지를 만드는 일....

 

그 보다는 국무회의에 초청되어 같이 정사를 논할 정도 가까운 나라요 공물이란 일반적으로 바리바리 싸가는 공적인 선물을 의미하기도 한다. 특산물을 촉구한다는 의미는 필요하다는 반증이다. 한반도에서 진나라까지 공물을 가져간다는 말은 오늘날 비행기로 대량 물품을 보낸다는 말과는 다르다.

 

또한 중국=중앙 집단은 여러 나라가 번갈아 했다 심지어 나라까지...

그러나 실지 중국은 정전제의 가운데 나라...

여기 백제와 섭라를 두 읍으로 표기한다.

한 마디로 성 하나가 나라로 불리는 도시국가와 흔히 국가를 혼동하는거나 다름없다.

 


'三國史記' 카테고리의 다른 글

高句麗本紀 第七-安原王  (0) 2020.01.27
高句麗本紀 第七-安藏王  (0) 2020.01.26
高句麗本紀 第六-長壽王  (0) 2020.01.24
高句麗本紀 第六-廣開土王  (0) 2020.01.23
高句麗本紀 第六 - 故國壤王  (0) 2020.01.23